Центральный Дом Знаний - Арагонский язык

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Я учусь (закончил(-а) в
Всего ответов: 2656

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Арагонский язык

Араго́нский, или нава́ррско-араго́нский язы́к (aragonés, nabarroaragonés), романский язык, который ранее был распространен на территории королевства Арагон в Испании. В настоящее время им владеет около 12 000 человек (30 000 как вторым), в основном в северном Арагоне, в провинции Уэска (Собрарбе и Рибагорса), а также в некоторых комарках Сарагосы.

Вопросы классификации:

Индоевропейские языки

  • Италийские языки

    • Романские языки

      • Иберо-романские языки

        • Пиренейско-мосарабские языки

          • Пиренейские языки

            • Арагонский язык 

Арагонский язык распространён, в основном, в долинах арагонских Пиренеев. Зоны, в которых можно говорить о наличии арагонского языка (а не диалекта испанского): долина Бьельса , Айербе, Арагуэс, Сомонтано-де-Барбастро, Альто-Гальего, Валье де Тена (исп. Valle de Tena), Собрарбе, Валье де Расаль (исп. Valle de Rasal), Хасетания, Сомонтано де Уэска (исп. Somontano de Huesca), Валье де Брото и Валье де Канфранк.

Диалекты:

  • Западные диалекты: ansotano, cheso.

  • Центральные диалекты: belsetán, tensino, pandicuto, bergotés.

  • Восточные диалекты (переходные к каталанскому и гасконскому): benasqués, grausino, fobano, chistabino, ribagorzano.

  • Южные диалекты: ayerbense, semontanés.

В настоящее время арагонский язык не обладает никаким официальным статусом, но существует проект закона, который придаст арагонскому икаталанскому языкам официальный статус в районах «преобладания» этих языков. Хотя число носителей языка невелико (около 42000) на нём выпускаются газеты, журналы, книги, имеется несколько сайтов на арагонском языке.

Арагонский язык развился из народной латыни в Пиренеях в VII—VIII вв. под очевидным воздействием баскского субстрата. В средние века язык назывался наваррско-арагонским, поскольку Арагон находился под властью Наваррского королевства.

Вместе с Реконкистой, или экспансией Арагона на юг, на земли мусульман, арагонский язык распространялся на захваченные территории.XIII—XIV — время наибольшего распространения арагонского языка. После объединения Арагона с графством Барселонским арагонский язык испытал сильное влияние каталанского. Королевская канцелярия использовала в делопроизводстве латынь, каталанский и арагонский языки, а также спорадически окситанский язык.

После установления в 1412 году в Арагоне кастильской династии Трастамара, кастильский язык быстро превратился в язык двора и арагонской аристократии. Городское население и аристократия стали первыми очагами кастильянизации, которая превратила арагонский язык в «язык деревень».

После диктатуры Франко началось возрождение арагонского языка, которое ознаменовалось созданием ассоциаций, занимающихся сохранением и развитием языка, принимаются попытки стандартизации диалектов и орфографии.

Лингвистическая характеристика:

 Фонетика и фонология

Отличительные черты арагонского языка:

  • Как и в испанском дифтонгизация O и E ([we] и [je]), VET’LA > biella (исп. vieja, кат. vella, «старая»)

  • Потеря безударного конечного -E, GRANDE > gran (исп. grande, кат. gran, «большой»)

  • В отличие от кастильского, сохранение начального F-, FILIU > fillo (исп. hijo, кат. fill, «сын»)

  • GE-,GI-,I- превращаются в аффрикату ch [ʧ], IUVEN > choben (исп. joven, кат. jove, «молодой»), GELARE > chelá(r) (исп. helar, кат. gelar, «морозить»)

  • Как в окситанском и галисийско-португальском романские -ULT-, -CT- переходят в [jt], FACTU > feito (исп. hecho, кат. fet, «факт»)

  • Превращение -X-, -PS-, SCj- в шипящий фрикативный ix [ʃ], COXU > coixo (исп. cojo, кат. coix, «хромой»)

  • В отличие от кастильского, -Lj-, -C’L-, -T’L- дают 'll' [ʎ], MULIERE > mullé(r) (исп. mujer, кат. muller, «женщина»)

  • Латинский -B- сохраняется в окончаниях имперфекта изъявительного наклонения во втором и третьем спряжении: teniba (исп. tenía, кат. tenia, «имел, мела, имело»)

 Гласные

Арагонские монофтонги

 

Передние

Средние

Задние

Верхние

i

 

u

Средне-верхние

e

 

o

Нижние

 

a

 

Звук

Пример

Звук

Пример

a

aliga [a'liɣa], «орёл»

o

bocha ['boʧa], «сумка»

u 1

luz [luθ], «свет»

i ²

coxín [koʃ'in], «подушечка»

e

corredor [koreðoɾ], «коридор»



1 В составе дифтонга — [w]. Autogubierno [awtoɣu'bjeɾno] — «самоуправление».
² В составе дифтонга — [j]. Unión [un'jon] — «союз».

 Согласные

Таблица согласных арагонского языка


Губно-
губные

Губно-
зубные

Зубные

Альвеол.

Пост-
альвеол.

Палат.

Велярные

Взрывные

p

b


t

d




k

g

Носовые

m

ɱ

n

ɲ

ŋ

Фрикат.


f

θ, ð

s, z

ʃ

ʝ

ɣ

Аффр.





ʧ



Аппрокс.






j

w

Дрожащие



r



Одноуд.



ɾ



Латер.



l

ʎ


Фонема

Пример

Фонема

Пример

b

baca ['baka], «корова»

d 1

diners ['dines], «деньги»

f

fierro ['fjero], «железо»

g ²

grixola [gɾi'ʃola], «красная смородина»

ʝ

maye ['maʝe], «бабушка»

k

boca ['boka], «рот»

l

glarima [gla'ɾima], «слеза»

m

man [man], «рука»

n ³

alministrador ['alministɾadoɾ], «администратор»

ɲ

pestaña [pes'taɲa], «ресница»

p

pie [pje], «нога»

ɾ

sangre ['saŋgɾe], «кровь»

r

carrasca [ka'raska], «дуб»

s 4

musclo ['musklo], «мускул»

t

bezicleta [beθi'kleta], «велосипед»

θ

reboluzión [rebolu'θjon], «революция»

ʎ

muller [mu'ʎeɾ], «женщина»

ʃ

ixemplo [i'ʃemplo], «пример»

ʧ

chirmán [ʧiɾ'man], «брат»


1 Фонема /d/ встречается только в начале фразы и после фонем /n/ и /l/, в остальных позициях аллофон [ð]. dido ['diðo] («палец»), o dido [o'ðiðo] (o — определённый артикль).
² /g/ встречается в тех же позициях, что и d, в остальных случаях реализуется как [ɣ]. granota [gra'nota] («лягушка»), tortuga [toɾ'tuɣa] («черепаха»).
³ /n/ имеет 3 аллофона [ŋ] (перед велярными согласными [k] и [g]), [ɱ] (перед [f]) и [n] (в остальных позициях). luenga ['lweŋga]
(«язык»), confianza [koɱ'fjanθa] («доверие»), animal [ani'mal] («животное»).
4 Перед [r] и [m] — [z]. Israel [iz'rael] (Израиль), comunismo [komu'nizmo] («коммунизм»). 

 Пример текста

Пример текста Отче наш на арагонском и испанском языках.

 Арагонский

Pai nuestro, que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyo y se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo. O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentazión y libera-mos d’o mal. Amén.

 Испанский

Padre nuestro que estás en el Cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu Reino, hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo, danos hoy nuestro pan de cada dia, y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. Amén 

Лит.: Autores Varios, El aragonés: identidad y problemática de una lengua, 1982 Zaragoza ISBN 84-7078-022-0

Loading

Календарь

«  Сентябрь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24