Центральный Дом Знаний - Новиков В.Д. и др. Русско-английский физический словарь. Ок. 75 ООО терминов

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Я учусь (закончил(-а) в
Всего ответов: 2653

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Новиков В.Д. и др. Русско-английский физический словарь. Ок. 75 ООО терминов

Новиков В.Д. и др. 
М.: «РУССО», 2000.- 928 с. 


Словарь содержит около 75 ООО терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим. Словарь предназначен широкому кругу научных работников, инженеров, преподавателей, студентов и переводчиков. Он может использоваться как учебное и справочное пособие в университетах, институтах и колледжах для освоения учащимися английской научной терминологии.


Предисловия к словарям вообще редко кто читает. Многие пренебрегают даже краткими советами по пользованию словарем, что иногда оборачивается лишними тратами времени. Поэтому главная цель данного предисловия - не отвести стрелы критики, а выразить глубокое убеждение, что за сорок лет, отделяющих нас от остроумного высказывания выдающегося российского физика Льва Арцимовича, физика не перестала быть быстро развивающейся отраслью науки и по-прежнему остается неисчерпаемым источником идей для новой техники и технологий. В средствах массовой информации сейчас можно встретить высказывания, что эпоха физики прошла, наступает эпоха биологии. Лишь небольшая культурная прослойка общества осознает необходимость «большой физики», нацеленной на познание фундаментальных законов Природы и Вселенной. Конечно, трудно винить в этом политиков или журналистов, которым гораздо интереснее порассуждать о новых вирусах, генетических заболеваниях или клонировании овечек, чем о структурных фазовых переходах, вспышках сверхновых звезд или синхротронном излучении. При этом забывают, что своими революционными прорывами биология и другие науки в значительной мере обязаны физике (рентген, радиоактивность, нейтроны, ЯМР, современная микроскопия, томография, лазеры, оптоволокно и т.д.).
В мире широко известны достижения российских ученых в области квантовой электроники, управляемого термоядерного синтеза, физики твердого тела и полупроводников, теоретической физики, голографии, астрофизики, космических исследований. Интерес зарубежных ученых к достижениям российской физики очень велик. Об этом свидетельствует издание за рубежом в переводе на английский язык всех ведущих физических журналов России и многих монографий российских авторов. Выпуск словаря позволит существенно повысить качество этих переводов, что признается зарубежными издателями (Американский Институт физики, Шпрингер, Гордон и Брич и др.) и переводчиками. Участие российских ученых в международных конференциях и совещаниях, публикация их работ в зарубежных журналах, издание целого ряда журналов на английском языке в России (Акустический журнал, Кристаллография, Лазерная физика, Оптика и спектроскопия, Физика плазмы, Ядерная физика и др.) также требуют перевода научных работ с русского языка на английский. Все это свидетельствует об актуальности издания Русско-английского физического словаря. В нашей стране такой словарь ранее не издавался, а зарубежные издания сильно устарели. Словарь будет полезен также ученым Украины, Белоруссии и других бывших республик СССР, где еще продолжает использоваться научная литература на русском языке.
Физика изучает количественные закономерности явлений и формулирует свои законы на математическом языке, поэтому в словарь включены многие математические термины. Границы, отделяющие физику от других естественных наук, в значительной мере условны. Физические методы исследований играют решающую роль во всех естественных науках и во многом определяют их успехи. Недаром образовался ряд пограничных дисциплин - математическая физика, биофизика, геофизика, физическая химия и химическая физика, физика атмосферы и океана и др., терминология которых в той или иной степени отражена в словаре. 
Подбор математических, биофизических, химических и прочих терминов в нашем словаре может показаться случайным при сравнении со специализированными словарями. Причина в том, что, как правило, отбирались только термины, встречающиеся в физической литературе. Основой словника для словаря послужила пятитомная «Физическая энциклопедия>> (Москва, 1988—1998). Несколько утрируя, можно сказать, что словарь позволяет, не обращаясь к другим источникам, перевести все пять томов «Физической энциклопедии>> с русского языка на английский.
Данное издание является полностью оригинальным. Отбор русских терминов дня него проводился не из других словарей или баз данных (чем грешат сегодня многие составители словарей), а из серьезных научных изданий. Кроме уже упоминавшейся «Физической энциклопедии)), это Курс теоретической физики Л.Д.Ландау и Е.М.Лифшица, основные российские физические журналы (УФН, ЖЭТФ, Оптика и спектроскопия, Кристаллография, Квантовая электроника, Астрономический журнал и др.), а также целый ряд новейших монографий российских физиков, изданных в 1994—1999 гг. Английская терминология выверялась по ссютветствующим зарубежным изданиям.
Словарь включает около 75 ООО терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим. В нем отражены:
1. Общефизические, общенаучные и математические понятия;
2. Теоретическая физика (термодинамика и статистическая физика, теория относительности и гравитация, квантовая механика, квантовая теория поля);
3. Механика, теория упругости, физика трения;
4. Физика твердого тела (физика магнитных явлений, кристаллофизика, физика металлов, физика полупроводников, физика прочности и пластичности, физика высоких давлений, физика низких температур, сверхпроводимость);
5. Оптика, спектроскопия, люминесценция, лазерная физика, голография;
6. Радиофизика, электроника, микроэлектроника;
7. Акустика и ультразвук;
8. Аэро- и гидродинамика, физика жидкостей и газов;
9. Физика плазмы, управляемый термоядерный синтез;
10. Астрофизика и космические исследования;
11. Физика поверхности;
12. Геофизика, солнечно-земная физика;
13. Ядерная физика и ускорители заряженных частиц;
14. Физика высоких энергий, физика элементарных частиц;
15. Биофизика, биохимия, физическая химия, химическая физика;
16. Физические приборы, единицы и измерения.
Словарь необходим широкому кругу научных работников, инженеров, студентов и преподавателей, переводчиков. Он может использоваться также как учебное и справочное пособие в университетах, институтах и колледжах для освоения учащимися английской научной терминологии.
Работа над словарем была начата по инициативе лауреата Нобелевской премии по физике академика А.М.Прохорова.
Словарь подготовлен авторским коллективом в составе:
Абрамов Виталий Аркадьевич (физика плазмы, геофизика, аэро- и гидродинамика)
Ерпылев Николай Петрович (астрономия и астрофизика)
Игнатьева Зинаида Владимировна (механика, физика трения)
Криваткина Надежда Борисовна (теория колебаний, нелинейная динамика)
Леонидов Андрей Владимирович (теоретическая физика)
Ман Люция Ивановна (кристаллография, физика поверхности)
Марченко Елена Алексеевна (механика, физика трения)
Новиков Валерий Давидович (оптика, лазерная физика, радиофизика, электроника, акустика, физика высоких энергий)
Решетов Николай Леонидович (механика, аэро- и гидродинамика) Родин Сергей Сергеевич (ядерная физика)
Рудашевская Александра Евгеньевна (физика магнитных явлений).
В состав авторского коллектива входят специалисты в областях теоретической физики, физики твердого тела, физики плазмы, оптики и квантовой электроники, радиофизики, акустики, астрофизики, механики и теории упругости, ядерной физики из таких ведущих физических институтов как Физический институт им. П.Н. Лебедева РАН, Институт общей физики РАН, Институт прикладной физики РАН, Институт кристаллографии РАН, Институт астрономии РАН, Институт машиноведения РАН, Институт атомной энергии им. И.В. Курчатова. Они хорошо владеют физической терминологией, являются авторами многих научных трудов по специальности, участвовали в подготовке ряда англо-русских и русско-английских словарей, а также имеют большой опыт перевода научной литературы с английского языка на русский и с русского на английский. Руководитель авторского коллектива и научный редактор словаря канд. физ.-мат. наук В.Д.Новиков в течение ряда лет был координатором научных программ Российской академии наук в областях квантовой электроники, радиофизики, твердотельной микроэлектроники, физической электроники, является автором Алгло-немецко-французско-русского физического словаря, выпущенного в 1995 году издательствами «Руссо» в Москве и «Harri Deutsch» в Германии.
Попытка создания русско-английского физического словаря не нуждается в оправданиях, однако концепция словаря требует кратких пояснений. Как уже упоминалось выше, в основу концепции был положен подбор терминов специалистами из фундаментальных научных монографий и современных журналов. Включение в словарь ряда общенаучных терминов и примеров их употребления преследовало цель сделать словарь достаточно универсальным и удобным (разумеется, для физика), т.е. избежать одновременного пользования множеством разных словарей. С этой же целью в словарь включены именные термины (такие как «уровни Ландау» или «закон Ньютона»), которые по традиции составляют значительную часть физической терминологии. Наконец, словарь содержит немало сложных терминов. Казалось бы, зачем включать в гнездо «симметрия» термин «глобальная неабелева симметрия», если уже есть термины «глобальная симметрия» и «абелева симметрия»? Остальное толковый переводчик сконструирует сам. Однако по нашему мнению, чем больше готовых конструкций, тем удобнее словарь, точнее перевод и больше экономия времени при переводе. Кроме того, включение сложного термина в словарь преследует и нормативные цели, т.е. говорит читателю, что такое словосочетание действительно встречается в серьезной литературе. Наличие сложных терминов облегчает также использование систем машинного перевода, которые получили уже довольно широкое распространение.
Loading

Календарь

«  Июнь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24