Центральный Дом Знаний - Африкаанс

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Я учусь (закончил(-а) в
Всего ответов: 2668

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Африкаанс

Африкаанс, бурский язык, один из государственных языков (наряду с английским языком) Южно-Африканской Республики; относится к группе западно-германских языков. На нём говорит св. 3,5 млн. чел. (1967). А. распространён на значительной территории ЮАР, но главным образом в Трансваале и в Оранжевом Свободном государстве. А. возник в 17 в. в процессе интеграции и смешения различных нидерландских (главным образом голландских) диалектов с близкородственными языками (немецким и английским), а также с языками местного туземного населения (готтентотскими, бушменскими, банту) и креольским малайско-португальским языком моряков, торговцев и рабов. Специфические особенности А. сложились к концу 17 в. ещё в Капской провинции. Характерная черта — отсутствие территориальных диалектов. В течение 18 и 1-й половины 19 вв. А. функционировал лишь как устно-разговорный язык. Первая попытка закрепления письменной нормы была предпринята в 1875 «Обществом истинных африканеров». Письменные памятники на А. появились лишь в 70-е гг. 19 в. С образованием ЮАС (1910) А. ещё не становится официальным языком страны и лишь в 1925 закрепляется как государственный язык ЮАС.

Фонетическая система А. близка к нидерландской. Характерные черты — назализация гласных в определенных позициях и оглушение звонких щелевых согласных в начале слова. Орфография построена преимущественно по фонетическому принципу. Лексика сохраняет нидерландскую основу; заимствования из местных африканских языков незначительны. А. — язык аналитического строя и характеризуется слабой морфологической оформленностью. Интенсивный процесс распада флексии приводит к полному разрушению системы склонения имени и системы спряжения глагола (утрата личных окончаний). Для выражения синтаксических отношений используются служебные слова (предлоги и вспомогательные глаголы, выступающие в застывшей форме) и приём примыкания, в связи с чем порядок слов в предложении и словосочетании приобретает грамматическое значение.

Лит.: Миронов С. А., Язык африкаанс, М., 1969; Botha М. С., Вurger J. F., Maskew Miller se Afrikaanse grammatika, 5 druk, Kaapstad, 1923; Bouman A. C. en Pienaar E. C., Afrikaanse spraakkuns, Stellenbosch; 1924; Kloeke G. G., Herkornst en groei van het Africaans, Leiden, 1950; Villiers М. d e, Afrikaanse Klankleer, Kaapstad — Amsterdam, 1958; Bosman D. B., Merwe J. W. van den [a. o.], Tweetalige woordeboek, Afrikaans-Engels, Engels-Afrikaans, Kaapstad, 1962.


Африка́анс (Afrikaans, ранее также был известен как бу́рский язы́к), германский язык (до начала XX века диалект нидерландского), один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии. Кроме того, небольшие общины носителей А. проживают в других странах Южной Африки: Ботсване, Лесото, Свазиленде, Зимбабве, Замбии. Многие эмигранты из ЮАР, говорящие на А., осели в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии.

А. является родным для большой части белого и цветного населения ЮАР и Намибии. Носители А. составляют большинство в Западной Капской и Северной Капской провинциях ЮАР, а также на западе Свободного государства (на этих территориях немалая их часть — цветные). Кроме того, много (в основном белых) носителей А. живут в некоторых сравнительно крупных городах в центре страны (Претория, Блумфонтейн, Почефструм, Фереенихинг, Велком, Клерксдорп, Крюгерсдорп, Йоханнесбург).

Многие носители А. не относят себя к «белым» или «цветным» и идентифицируются как «говорящие на африкаанс южноафриканцы» или «намибийцы». Собирательное название для носителей африкаанс — Afrikaanses.

А. является родным для примерно 6 млн человек (в ЮАР по переписи 2001 года — 5 983 426); общее число говорящих около 10 млн. Носители А. и нидерландского могут понимать друг друга без предварительной подготовки (литературный А. отличается от литературного нидерландского меньше, чем многие собственно нидерландские диалекты).

Специфические особенности А., вероятно, сложились к концу XVII века ещё в Капской колонии. В течение XVIII и 1-й половины XIX вв. А. функционировал лишь как устно-разговорный язык, если не считать допускаемых бурами ошибок в текстах на нидерландском языке. Основой для африкаанс послужил в основном диалект Южной Голландии, однако прослеживается и влияние фламандского диалекта: так, например, суффиксу прилагательных -lijk соответствует не ожидаемое -lyk [lɛjk], а -lik [lək], что также характерно для говоров Фландрии. Кроме того, несомненно, влияние малайско-португальского креола, использовавшегося в Голландской Ост-Индии (откуда в Капскую колонию привозили рабов) и различных жаргонов и пиджинов на основе голландских диалектов, употребляемых в среде моряков. Так, из малайского языка пришли, например, слова piesang 'банан' (малайск. pisang, нидерл. banaan) или baie 'очень'.

Вероятно, самый ранний памятник африкаанс — записанные в 1795 году песни (вроде частушек). В 1861 годуЙ. Х. Мерант опубликовал рассказ Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar («Разговор Клааса Варзехера [Говорящего правду] и Яна Твейфелаара [Сомневающегося]»), который считают первым текстом на африкаанс. В 1860-е годы был создан и памятник «арабского африкаанс» — наставление в исламской вере Абу Бакра Эфенди, написанное на африкаанс арабскими буквами. Первые грамматика и словарь африкаанс были опубликованы в 1875 году в Кейптауне «Обществом истинных африканеров» (Genootskap van Regte Afrikaners). С подъёмом бурского патриотизма, особенно в Трансваале и Оранжевой республике, значение африкаанс быстро росло, и после Англо-бурской войны 1899—1902 гг. он стал получать всё большее признание.

Тем не менее c образованием ЮАС в 1910 году А.  ещё не становится официальным языком страны (тогда им наряду с английским ещё оставался нидерландский) и лишь в 1925 закрепляется как государственный язык ЮАС (сейчас ЮАР). В эпоху апартеида всячески подчеркивалась роль африкаанс как единственного национального языка ЮАР, обучение ему было обязательным.

Сейчас он является одним из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, хотя его роль в обществе отчасти сократилась. Тем не менее он занимает важное место, например, в СМИ: хотя Южноафриканская телерадиокорпорация (SABC) уменьшила число программ на А., в печатных СМИ его позиции очень сильны: например, журнал для всей семьи Huisgenoot имеет самый большой тираж в ЮАР. На африкаанс выходят другие газеты и журналы, издается довольно много книг, существуют платный кабельный канал KykNet и специализированные радиостанции. В то же время уделяется больше внимание разновидностям африкаанс, раньше считавшимся «нестандартными» и «нелитературными», в частности капскому африкаанс, на котором говорит большинство носителей этого языка.

С лингвистической точки зрения А. отчасти близок другим германским языкам и особенно нидерландскому (отчасти в нём сохраняются черты, присущие средненидерландскому языку, но утраченные в современном литературном языке Нидерландов). В африкаанс произошло упрощение системы склонения и спряжения (при том что синтаксис остался в основе своей нидерландским), однако по своим масштабам оно вполне сравнимо с тем, что случилось, например, в английском языке.

Фонетическая система А. близка к нидерландской. От последней её отличают назализация гласных (с компенсаторными удлинением) перед глухими спирантами (ср. африкаанс[mɛ̃ːs], нидерл. [mɛns] (mens, «человек»), оглушение всех звонких щелевых согласных, в том числе в начале слова (Suid-Afrika, нидерл. Zuid-Afrika). Кроме того, для африкаанс характерно выпадение согласных, в первую очередь g (фонетически [x], в нидерландском возможно и [ɣ]), между гласными: ср. rеël «правило», нидерл. regel. Этому подвергается также [d], ср. oud «старый», ouer «старше». Иногда [d] переходит между гласными (особенно после долгих) в [j]: blad «лист», мн. ч. blaaie. Ещё одна характерная черта африкаанс: упрощение кластеров (стечений) согласных, особенно в конце слова: ср. pos «почта», нидерл. post. При словоизменении и словообразовании этимологические стечения могут восстанавливаться: nag «ночь», мн. ч. nagte.

Согласные африкаанс:


Билабиальный

Лабиодентальный

Альвеолярный

Постальвеолярный

Палатальный

Велярный

Глоттальный

Взрывной

p b


t d


c ɟ

k g


Назальный

m


n


ɲ

ŋ


Аффриката




tʃ dʒ




Фрикативный


f v

s z

ʃ ʒ

ç

x

ɦ

Аппроксимант

w




j



Плавный



l r





Курсивом в таблице отмечены редкие и периферийные звуки. Так, [tʃ], [dʒ], [ʃ] [ʒ] встречаются почти только в заимствованных или звукоподражательных словах (ср. sjiek «шикарный»,tjek «чек», tjilp «чирикать»). То же относится к [g] (ср. rugby «регби», ghnoe «(антилопа) гну»), которое иногда встречается и в исконных словах, особенно после [r] (berge «горы», burger«гражданин»); ср. также nege [niəxə] «девять». Палатальные взрывные [c] [ɟ] встречаются в основном в диминутивах, например stoeltjie «стульчик», hondjie «собака». [c] также иногда встречается как вариант [k] перед передними гласными. После зубных согласных [v] (орфографически w) реализуется как [w], ср. twee [twiə] «два».

Для А. вообще характерны различные ассимилятивные процессы: так, [ɦ] в зависимости от последующего гласного может реализоваться также как [j] (перед передним гласными) или [w] (перед огублёнными гласными). Подобным образом [x] перед передними гласными может реализоваться как [ç], в области консонантизма возможны различные регрессивные и прогрессивные ассимиляции. Кроме того, для африкаанс, как и для нидерландского языка, характерно оглушение согласных в абсолютном конце слова, причем звонкость восстанавливается перед гласным : held [hɛlt] «герой», heldin [hɛldən] 'героиня'

Состав гласных А. в общем совпадает с составом нидерландских гласных.

Гласные африкаанс с примерами:

Звук

Пример

Замечания

IPA

IPA

Орфография



ɪ/ə

vɪt

wit

'белый'


ɪː/əː

wɪːə

wîe

'клинья'


i

spis

spies

'копьё'


fiːr

vier

'четыре'


ʏ

spʏx

spuug

'плевать'


ʏː

bʏːrə

bure

'соседи'

Встречается в основном перед [r]

ɛ

bɛt

bed

'кровать'


ɛː

sɛː

'говорить'

Также встречается как вариант [e] перед [r] + согласный

beːn

been

'нога'


ə

mɛ̃ːsə

mense

'люди'


ø

søən

seun

'сын'


œ

brœx

brug

'мост'


œː

brœːə

brûe

'мосты'

Только в двух словах

ɑ

mɑn

man

'человек'


plaːs

plaas

'ферма'


ɔ

bɔs

bos

'лес, буш'


ɔː

mɔːrə

môre

'утро'


boːm

boom

'дерево'


u

buk

boek

'книга'


buːr

boer

'крестьянин, бур'


А. также обладает богатой системой дифтонгов, включающей истинные дифтонги и т. н. «двойные гласные»[3], включающие сочетания долгих гласных с [i], которые обычно появляются перед уменьшительными суффиксами (raatjie), но встречаются и в корнях (waai).

Особенно трудны вопросы, связанные с реализацией гласной, орфографически представленной как i, а также долгих гласных среднего подъема. Традиционно считается, что i соответствует символу МФА [ə], однако Б. Доналдсон[4] указывает, что этот гласный на самом деле имеет чуть более верхний подъём, чем истинный [ə], встречающийся в африкаанс в безударной позиции; сам Доналдсон обозначает его как ï, по всей видимости, в МФА он ближе всего соответствует [ɪ]. Что касается «долгих гласных среднего подъема», то в традиционных описаниях их полагают дифтонгами [iə], [uə] или [ij], [uw]: тот же Доналдсон полагает, что более правильной была бы транскрипция [eə], [oə][5].

Среди процессов в области гласных следует заметить частую редукцию безударных гласных до [ə], синкопу [ə] (gisteraand 'вчера вечером'[xə'straːnd]), повышение e и o в предударном слоге до [i], [u] (polisie 'полиция' [pu'lisi]), понижение e и o во втором предударном слоге до [ɛ], [ɔ](energie 'энергия' [ɛnər'xi]), (ненормативную) делабиализацию [ʏ], [œ], [ø], [œy] до [i], [ə/ɪ], [e:], [əi] (muur 'стена' [miːr] вместо [myːr]), понижение[ɛ] до [æ] перед [l], [k], [r], [x][6].

Ударение в А., как и в других германских языках, падает обычно на первый слог: ср. spéler 'игрок', ónderwys 'преподавать'; исключения в исконных словах составляют безударные приставки be-, ge-, ver-, er-, her-: bespréék 'заказывать'. В заимствованных словах ударение обычно сохраняется: koepéé 'купе'.

Как и в нидерландском языке, сочетания [l] + согласный, [r] плюс согласный в конце слова претерпевают эпентезу [ə]: melk [mɛlək] 'молоко'.

А. пользуется латиницей, с дополнительными диакритиками (акутом, циркумфлексом). Редко используются диграфы.

Алфавит африкаанс:

Aa

Bb

Cc

Dd

Ee

Ff

Gg

Hh

Ii

Jj

Kk

Ll

Mm

[a(ː)]

[b]

[k]

[d]

[eː], [ɛ], [ə]

[f]

[x]

[ɦ]

[iː], [ə]

[j]

[k]

[l]

[m]

Nn

Oo

Pp

Qq

Rr

Ss

Tt

Uu

Vv

Ww

Xx

Yy

Zz

[n]

[oː], [ɔ]

[p]

[kw]

[r]

[s]

[t]

[ʏ(ː)], [œ]

[f]

[v], [w]

[ks]

[əj]

[z]

Буквы Cc, Qq, Xx, Zz употребляются лишь в заимствованиях. Из диакритик наиболее употребим циркумфлекс: ê [ɛː], ô [ɔː], û [œː] (последний всего в двух словах), î [əː]. Диэрезаупотребима для указания на двусложность написания (reën 'дождь', ср. нидерл. regen). Весьма употребимы диграфы: ie [i(ː)], eu [øə], oe [u(ː)], ch [ʃ], [tʃ], tj [tʃ], [c], dj [dʒ], [ɟ]. При адаптации иностранных слов написание иногда сохраняется (genie 'гений'), но чаще адаптируется (annekseer 'аннексировать').

Важный принцип орфографии А.— последовательное отражение долготы гласных. Краткие гласные в закрытом слоге пишутся одной буквой, но если слог становится открытым, то одиночный согласный после краткого гласного удваивается, что не отражается на произношении: ср. mat [mat] 'коврик', мн. ч. matte [matə]. Напротив, долгие гласные в закрытом слоге обозначаются диграфами, при этом если слог оказывается открытым, они пишутся одной буквой: boom [boːm] 'дерево', мн. ч. bome [boːmə]. Долгое [eː] по традиции пишется удвоенным и в конце слова: see [seː] 'озеро'.

Иногда, как и в нидерландском, используется знак акута для указания на ударность слова или смысловое выделение: иногда это имеет смыслоразличительное значение, например die'определённый артикль', dié 'этот'.

Слова пишутся с заглавной буквы, если это собственные имена, и в начале предложения. Кроме того, если в начале предложения стоит неопределённый артикль 'n, то следующее слово пишется с заглавной буквы: 'n Man het met my gepraat.

А. — язык аналитического строя и характеризуется слабой морфологической оформленностью. Интенсивный процесс распада флексии приводит к полному разрушению системы склонения имени и системы спряжения в глаголе (утрате личных окончаний). Почти полностью разрушено характерное для всех остальных германских языков противопоставление слабых и сильных глаголов, временные противопоставления выражаются аналитическими формами (как и в некоторых немецких диалектах).

Существительное не различает родов, в отличие от нидерландского, где различаются общий и средний род, полностью утрачены падежные противопоставления (впрочем, почти разрушенные и в нидерландском). Тем не менее сохраняется противопоставление по числу. Самый обычный способ образования множественного числа — суффикс -e (mens 'человек', мн. ч. mense; dag 'день', мн. ч. dae), менее продуктивен суффикс -s (правда, он более распространён, чем в нидерландском) (storm 'буря', мн. ч. storms); редко встречаются и другие морфемы, например, kind 'ребенок', мн. ч. kinders, ouer 'родитель', мн. ч. ouers, супплетивизм (seeman 'моряк', seeliede 'моряки'). Как отмечалось выше, при образовании множественное числа могут восстанавливаться согласные, не присутствующие в форме единственного числа: gas 'гость', мн. ч. gaste.

В А. два артикля: определённый (die) и неопределённый ('n [ə] или [ə̃]).

  • Присоединяют -e многосложные прилагательные: 'n winderige dag 'ветреный день'. Исключения составляют:

    • Сложные прилагательные, второй компонент которых — прилагательное, не присоединяющее -e: 'n wondermooi meisie 'удивительно красивая (mooi) девушка';

    • Прилагательные на -er, el (включая сравнительную степень): 'n lekker piesang 'вкусный банан', 'n langer pad 'более длинный путь';

  • Присоединяют -e односложные прилагательные на [x], [d], [u], [f], [s], при этом могут происходить описанные выше чередования:

    • Выпадение d ('n wye romp 'широкая (wyd) юбка'), с возможным переходом в [j] ( 'n goeie oes 'хороший (goed) урожай'). Исключения: wreed,oud (имеет специальную форму ou);

    • Выпадение [x]: 'n lae muur 'низкая (laag) стена'

    • Восстановление конечного согласного: 'n slegte reuk 'плохой (sleg) запах', 'n vaste rëel 'твёрдое (vas) правило';

    • Наращение [v] (для прилагательных на -u): 'n ruwe speler 'грубый (ru) игрок'

    • Озвончение f до w: 'n dowwe lig 'тусклый (dof) свет'

  • Прочие односложные прилагательные, как правило, -e не присоединяют.

Прилагательное имеет три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную: groot 'большой', groter 'больше', (die) grootste 'самый большой' (превосходная степень всегда употребляется с определённым артиклем). Степени сравнения наречий образуются так же. Образование степеней сравнения регулярно, кроме трех исключений (min — minder — minst 'маленький', goed — beter — beste 'хороший', baie — meer — meest 'очень, много') и морфонологических процессов, аналогичных описанным выше: oud 'старый', ouer 'старше', sag'мягкий', sagter 'мягче'. Кроме того, d наращивают перед -er все прилагательные, оканчивающиеся на r: lekker 'приятный', lekkerder.

продолжение

Loading

Календарь

«  Июль 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24