Центральный Дом Знаний - Акафист

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Как Вы планируете отдохнуть летом?
Всего ответов: 922

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Акафист

Акафист, у старообрядцев акафисто (гречΟ Ακάθιστος Ύμνος, также неседален, неседальная песнь, то есть «песнь, которую поют не садясь, стоя»), жанр православной церковной гимнографии, родственный кондаку в первоначальном значении термина.

Первоначально и долгое время термин применялся только к тексту, обозначаемому в русском обиходе как А. Пресвятей Богородице или Великий А., который дал формальную схему всем позднейшим А., написанным в подражание ему.

Приписывается различным авторам, в том числе Роману Сладкопевцу, что, однако, не имеет достоверного подтверждения.

Возник, вероятнее всего, в VI (согласно некоторым предположениям, между 3-м и 4-м Вселенскими соборами); точно не позднее 626 года, когда для него заново был сочинён зачин Взбранной Воеводе — так называемый проимий (греч. προοίμιον; 1-й кондак в русской традиции), или кукулий (греч.κουκούλιον — капюшон) .

Проимий А. не связан с содержанием остальной части А. и имеет иную метрическую структуру; он, несомненно, представляет собой позднейшее добавление к тексту. Его появление обычно связывают с осадой Константинополя летом 626 года аварами и славянами; представляет собою победную благодарственную песнь, обращённую к Богородице от лица «Ея града», то есть Константинополя, избавленного от «злых». В современном (по крайней мере с XV века) церковнославянском переводе слова «град Твой» заменены на «раби Твои».

После кукулия следует 12 больших строф (икосов) и 12 меньших строф (кондаков). В Великом А. икосы окончиваются рефреном Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε (Радуйся, Невесто Неневестная!); а кондаки — рефреном аллилуиа (этот же рефрен характерен и для подавляющего большинства более поздних акафистов).

Характерная черта А.— так наз. хайретизмы — от греческого Χαῖρε (церк.-слав. Радуйся; в современном греческом произношении — хэрэ), что является формой приветствия в греческом языке. Хайретизмы следуют за вводной частью икоса и составляют основной объём текста. В каждом икосе — 12 хайретизмов, объединённых в греческом оригинале попарно изосиллабизмом, а также тождеством метрического рисунка.

Устав говорит только о Великом А., который читается на утрене праздника Похвалы Пресвятой Богородицы (суббота 5-й седмицы Великого поста).

А. могут читаться также в составе молебна и некоторых других богослужений.

А. Пресвятей Богородице в славянской рукописной и старопечатной традиции может помещаться в различных типах богослужебных книг: Триоди Постной (подавляющее большинство случаев), Псалтири следованной, Часослове, Кондакаре, Акафистнике (с XV века), Богородичнике (с начала XIV века). Первоначально с А. Пресвятей Богородицеславяне познакомились, очевидно, в составе Постной Триоди, перевод которой, по косвенному свидетельству жития святого Климента Охридского, написанного Феофилактом, Архиепископом Охридским (Болгарским), был завершён не позднее 916 года.

Появление гимнов, построенных по формальной модели Акафиста Пресвятей Богородице, имело место лишь на исходе византийской эпохи.

Старший список А. Иисусу Сладчайшему датируется XIII веком; славянский перевод осуществлён в XIV веке, автор гимна неизвестен. Атрибуция иноку Феоктисту Студиту (IX век) — автору канона при этом А. — или митрополиту Евхаитскому Иоанну Мавроподу (XI век) сомнительна. Существует гипотеза, что создание А. Иисусу Сладчайшему связано с афонским монашеством конца XIII — начала XIV века, практикой исихазма и трудами преподобных Никифора Афонского (Исихаста) и Григория Синаита. Подтверждением служат древнейшие рукописи греческого подлинника и славянского перевода этого А., найденные в библиотеках афонских монастырей.

Дальнейшее развитие жанра А. связано с именами Константинопольских Патриархов Исидора I Бухираса (1341—1349) и Филофея Коккина (1353—1354, 1364—1376). На славянской почве известно семь гимнов Патриарха Исидора, озаглавленных как «Икоси, подобны акафисту, творение Святейшаго Патриарха Новаго Рима, Константина града Кир Исидора». Это А.:

  • архистратигу Михаилу,

  • Иоанну Предтече,

  • святителю и Чудотворцу Николаю,

  • Успению Божией Матери,

  • Кресту Господню,

апостолам

  • Петру и Павлу

  • 12-ти апостолам

Патриарху Филофею усвояют два А.: Всем святым, в составе одноимённой службы (греческий оригинал и церковнославянский перевод), и Живоносному Гробу и Воскресению Господню (церковнославянский перевод, с припевом: «Радуйся, Живоносный Гробе, из негоже Христос воскресе тридневен»). Кроме того, ему принадлежат молитвы, читаемые после Акафиста Иисусу Сладчайшему, («Согреших, беззаконновах, неправдовах пред Тобою») и Пресвятой Богородице («Нескверная, Неблазная, Нетленная, Пречистая, Пренепорочная»).

В XIV веке был написан А., никогда не имевший литургического применения, — переложение А. Пресвятой Богородице ямбическим триметром, сделанное придворным поэтом Мануилом Филом. Последний из известных А. византийской эпохи принадлежит Иоанну Евгенику (1-я половина XV века). Это А. апостолу Иоанну Богослову.

В греческой Церкви продолжают слагаться новые А.; большое число текстов было написано гимнографом Герасимом Микраяннанитом.

Жанр А. получил широкое распространение в Российской Церкви в XIX и начале XX веков. По данным А. В. Попова («Православные русские акафисты…») к 1901 году цензорами духовного ведомства было одобрено к печати 158 А., около 300 было отвергнуто.

Новый всплеск акафистографии наблюдается в конце XX — начале XXI века. Ежегодно появляется до 40-50 новых церковнославянских А. Последние обновления на сайте «Акафист» датированы концом сентября 2011 года. Среди наиболее плодовитых авторов — Евгений Храповицкий и Александр Трофимов.

Помимо церковнославянских А. имеется также несколько сотен А. на других языках: греческом, румынском, сербском, английском, французском, болгарском, украинском, польском, грузинском, русском, чешском. Общее число оригинальных А. на разных языках превысило 1350.

Лит.:

  • Акафист // Православная энциклопедия. Том I. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2000 .— С. 371—381. — 752 с. — 40000 экз. — ISBN 5-89572-006-4

  • Давыдов И. П. Православный акафист русским святым (религиоведческий анализ). Благовещенск, 2004.

  • Козлов М., диак. Из истории акафиста. Часть. 1. Византийские и русские досинодальные акафисты // Журнал Московской Патриархии, № 3, 1992. С. 43-49.

  • Козлов М., диак. Из истории акафиста. Часть. 2. Русский акафист в синодальный период истории Церкви // Журнал Московской Патриархии, № 4, 1992. С. 37-43.

  • Козлов М., прот. Акафист в истории православной гимнографии // Журнал Московской Патриархии, № 6, 2000.

  • Людоговский Ф. Б. Церковнославянский акафист как современный гимнографический жанр: структура, адресация, функционирование // «Славяноведение», № 2, 2004.

  • Людоговский Ф. Б. Православный акафист в межкультурной коммуникации (конец ХХ — начало XXI в.) // Глобализация — этнизация: этнокультурные и этноязыковые процессы. Кн. 1. М., 2006.

  • Людоговский Ф., свящ. О причинах популярности акафистов // Богослов. Ru. 16.01.2009.

  • Попов А. В. Православные русские акафисты, изданные с благословения Святейшего Синода. История их происхождения и цензуры, особенности содержания и построения. Церковно-литературное исследование… Казань, 1903.

  • Чуркин А. А. Русский акафист середины 19 — начала XX века, как жанр массовой литературы.

Loading

Календарь

«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24