Центральный Дом Знаний - Акут

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Как Вы планируете отдохнуть летом?
Всего ответов: 922

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Акут

Акут [от лат. acutus — острый, высокий (о звуке)],

1) острый тон, острое ударение, т. е. повышение звука в древнегреческом. языке.

2) Восходящий тон, начинающийся с более низкого и заканчивающийся более высоким в пределах одного слова; А. новый — в общеславянском языке восходящая интонация, сменившая старый циркумфлекс (нисходящую интонацию); А. старый — восходящая интонация в общеславянском языке на слогах, имевших долгий монофтонг или дифтонг.

3) Высокий тон звука, противопоставляемый низкому и определяемый высотой второй форманты.


Акут (лат. acutus), оксия (др.-греч. ὀξία), острое ударение — диакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. В Юникоде представлен как U+0301. Приблизительно совпадает по форме с типографским клавиатурным знаком — машинописным апострофом.

Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (А. либо грависа). А. как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.

В романских языках А. широко используется для различения открытых и закрытых гласных. В большинстве орфографических систем (за исключением португальского языка) обозначает закрытое качество гласного.

В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения. 

Предшественником А. был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного. 

В древнегреческой политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке (димотика) музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах. 

В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения, проставляется факультативно: замок — замок и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения что и союза что, а также для логического выделения.

Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, dź, ń, ś, ź.

Западнославянские языки:

  • В чешском и словацком языках А. (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý, в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.

  • А. в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскомугачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.

  • В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа dź).

Южнославянские языки:

  • В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также А. обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.

  • В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ](результат палатализации t). Также А. обозначается в словарях долго-восходящее ударение.

  • В словенском языке в словарях и пособиях А. указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, А. обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)

Романские языки:

  • Во французском языке А. (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].

  • В испанском языке А. (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.

1. Для обозначения словесного ударения:

а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;

б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.

2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dónde — donde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах tú «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).

  • В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие отè [ɛ]), ó — [o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).

  • В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e] — è [ɛ], ó [u] — ò [ɔ], а также á [ɔ/e] — à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.

  • В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском А. (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].

  • В итальянском языке знак А.  (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché«почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: né «никакой» — ne (относительная частица), sé«сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».

Германские языки:

  • В английском языке А. (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от фр. résumé. Иногда А. ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état,pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии А. (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].

  • В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomen —voorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (hé — hè; één — een). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».

В скандинавских языках А. отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.

  • В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только А. (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen«рука» — armén «армия» (с определённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С А. пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.

  • В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr«умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того А. регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление А. не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает А.; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».

  • В норвежском, в отличие от датского, А. (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении А.  часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.

  • В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).

  • Исландский язык:

á: [au(ː)]

é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]

í/ý: [i(ː)]

ó: [ou(ː)]

ú: [u(ː)].

  • Фарерский язык:

á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]

í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]

ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]

Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].

ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]

Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].

Кельтские языки:

  • В валлийской орфографии А. над гласными á, é, í, ó, ú, ẃ, ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть»,caniatáu «разрешать».

  • В ирландском языке буквы с А.  (ирлsíneadh fada [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.

Финно-угорские языки:

  • В венгерском языке А. используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной А.

  • В северносаамском языке А. ставится над Áá, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž[3].

Другие языки:

  • В словарях литовского языка А.  обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.

  • В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.

  • Во вьетнамском, китайском, некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .

  • В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].

  • В искусственном языке сольресоль слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: редо «брат», редо¯ «сестра»,редо¯ «сёстры».

  • В искусственном языке квенья А.  обозначают долгие гласные (при транслитерации латиницей).

Loading

Календарь

«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24