Акутагава Рюноскэ (1.3.1892, Токио, — 24.7.1927), японский писатель. Был учеником Нацумэ Сосэки. Печатался с 1914. Новеллы «Расёмон» (1915, рус. пер. 1936) и «Нос» (1916) принесли ему славу. Отвращение к милитаризму и скептицизм — основные черты мировоззрения А., отражённые в его произведениях «Муки ада» (1918), «Каппа» (1927), «Жизнь одного идиота» (1927). Отточенный блестящий стиль — особенность его прозы. Покончил с собой. В 1935 в Японии учреждена литературная премия имени Акутагавы.
Соч. в рус. пер.: Новеллы, М., 1959.
Лит.: Акутагава Рюноскэ. Биобиблиогр. указатель, М., 1961.
АКУТАГАВА, Рюноске (1892—1927) — японский писатель-новеллист. Яркий представитель течения «сингикоха» — «школы нового мастерства». Сторонники этого направления в начале 20 в. заняли формалистические позиции, не признавая социального значения литературы. Однако А. выступил против буржуазной мещанской морали, но с позиций скептицизма и эстетства (новеллы «Расёмон» и «В бамбуковой чаще»).
С о ч. А.: Расёмон. Рассказы, пер. с япон., Л., 1936. Лит.: Фельдман II., Акутакава Рюноскэ, «Интернациональная литература», 1930, № 9.
Акутагава Рюноскэ (яп. 芥川 龍之介 Акутагава Рю:носукэ?, 1 марта 1892 — 24 июля 1927), яп. писатель, классик новой японской литературы. Отец композитора Ясуси Акутагавы (1925—1989) и драматурга Хироси Акутагавы. Известен своими рассказами и новеллами. В 1935 году в Японии учреждена литературная Премия имени Рюноскэ Акутагавы.
Будущий писатель родился в семье небогатого торговца молоком по имени Тосидзо Ниихара в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает «дракон»). Матери А. было уже за 30, а отцу за 40, когда тот появился на свет, что считалось в Японии того времени плохой приметой. Когда А. было десять, в сумасшедшем доме умерла его мать, после чего он был усыновлён бездетным братом матери Митиаки Акутагавой, чью фамилию впоследствии и принял. Старая интеллигентная семья дяди имела в числе своих предков писателей и учёных, бережно хранила древние культурные традиции. Здесь увлекались средневековой поэзией и старинной живописью, строго соблюдался старинный уклад, построенный на повиновении главе дома.
В 1913 году поступил на отделение английской литературы филологического факультета Токийского университета, где вместе с друзьями издавал литературный журнал «Синситё» («Новое течение»). Там же был опубликован дебютный рассказ «Старик» (1914). Его творчество отмечено ранним успехом. Известность принесли рассказы из жизни средневековой Японии: «Ворота Расёмон» (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918) и др. В молодости испытал сильное влияние таких японских авторов эпохи Мэйдзи, как Нацумэ Сосэки и Мори Огай, а также европейской литературы (Мопассан, Франс, Стриндберг, Достоевский). А. хорошо знал европейскую, в том числе, русскую литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью Гоголя «Шинель», а рассказ «Сад» — пьесой Чехова «Вишнёвый сад». В рассказе «Вальдшнеп» (1921) главные герои — русские писатели Лев Толстой и Иван Тургенев.
С 1916 года А. преподавал английский язык в Морском механическом училище. В 1919 поступил на работу в газету «Осака майнити симбун». В качестве специального корреспондента в 1921 году был отправлен на четыре месяца в Китай. Пребывание в Китае не принесло желаемого улучшения телесного и психического здоровья: писатель вернулся усталым и продолжал страдать бессонницей и нервными расстройствами, что передалось по наследству от матери. Тем не менее именно к этому периоду относится написание лучших его произведений, одним из которых стал новаторский рассказ «В чаще» (1922). По утверждению Аркадия Стругацкого, это «поразительное литературное произведение, совершенно уникальное в истории литературы, поднявшее откровенный алогизм до высочайшего художественного уровня». О преступлении рассказывает несколько человек, причём все версии противоречат друг другу.
После публикации рассказа «В чаще» существенно изменяется творческая манера, в результате чего темой произведений становится повседневное и безыскусное, а сам стиль — лаконичным и ясным («Мандарины», «Вагонетка» и др. рассказы). В 20-х годах А. также обращается к автобиографической прозе. Характерно название одного рассказа — «О себе в те годы». О периоде преподавания он написал в цикле рассказов о Ясукити («Рыбный рынок», «Сочинение», «А-ба-ба-ба-ба» и др.). «Слова пигмея» (1923-26) — собрание афоризмов и эссе на разные темы. В них А. говорит о себе: «У меня нет совести. У меня есть только нервы». В автобиографичных «Зубчатых колёсах» писатель описывает свои галлюцинации.
Все последние годы жизни А. переживал сильное нервное напряжение. Навязчивыми стали мысли о самоубийстве. Всё это выражено в предсмертных «Жизни идиота», «Зубчатых колёсах» и «Письме старому другу». После долгих и мучительных раздумий о способе и месте смерти 24 июля 1927 года он покончил с собой, приняв смертельную дозу веронала.
Год |
Японское название |
Русское название |
1914 |
老年 |
Старик |
1915 |
羅生門 |
Ворота Расёмон |
1916 |
鼻 |
Нос |
MENSURA ZOILI |
Мензура Зоили |
|
芋粥 |
Бататовая каша |
|
手巾 |
Носовой платок |
|
煙草と悪魔 |
Табак и дьявол |
|
1917 |
さまよえる猶太人 |
|
戯作三昧 |
Фантастика в изобилии |
|
Январь 1917 |
運 |
Счастье |
Апрель 1917 |
道祖問答 |
|
Апрель - июнь 1917 |
偸盗 |
Ограбление |
1918 |
蜘蛛の糸 |
Паутинка |
地獄変 |
Муки ада |
|
邪宗門 |
|
|
奉教人の死 |
Святой |
|
枯野抄 |
|
|
るしへる |
|
|
1919 |
犬と笛 |
Собаки и свисток |
きりしとほろ上人伝 |
|
|
魔術 |
Чудеса магии |
|
蜜柑 |
Мандарины |
|
1920 |
舞踏会 |
Мяч |
秋 |
|
|
南京の基督 |
Нанкинский Христос |
|
杜子春 |
|
|
アグニの神 |
Бог Агни |
|
1921 |
藪の中 |
В чаще |
1922 |
将軍 |
Генерал |
三つの宝 |
|
|
トロツコ |
Вагонетка |
|
魚河岸 |
Рыбный рынок |
|
おぎん |
|
|
仙人 |
|
|
Август 1922 |
六の宮の姫君 |
|
1923 - 1927 |
侏儒の言葉 |
Слова пигмея |
1923 |
漱石山房の冬 |
|
猿蟹合戦 |
Сражение обезьяны с крабом |
|
雛 |
Цыпленок |
|
おしの |
О-Сино |
|
あばばばば |
А-ба-ба-ба-ба |
|
保吉の手帳から |
Из записок Ясукити |
|
1924 |
一塊の土 |
Ком земли |
1925 |
大導寺信輔の半生 |
Половина жизни Дайдодзи Синскэ |
1926 |
点鬼簿 |
Завещание |
1927 |
玄鶴山房 |
|
河童 |
В стране водяных |
|
誘惑 |
|
|
浅草公園 |
|
|
文芸的な、余りに文芸的な |
|
|
歯車 |
Зубчатые колеса |
|
或阿呆の一生 |
Жизнь идиота |
|
西方の人 |
Люди Запада |
|
続西方の人 |
Люди Запада (продолжение) |
Экранизации:
По мотивам новеллы «В чаще»:
«Расёмон» (яп. 羅生門, 1950), режиссёр Акира Куросава
«Железный лабиринт» (англ. Iron Maze, 1991), режиссёр Хироаки Ёсида
«В роще» (яп. 籔の中, 1996), режиссёр Хисаясу Сато
«MISTY» (1997), режиссёр Кэнки Саэгуса
По мотивам новеллы «Нанкинский Христос»:
«Нанкинский Христос» (кит. 南京的基督, 1995), режиссёр Тони Ау
По мотивам новеллы «Ведьма»:
«Ведьма» (яп. 妖婆, 1976), режиссёр Тадаси Имаи
Лит.: Чегодарь, Н. И. Акутагава Рюноскэ (1892 — 1927) // Литературная жизнь Японии между двумя мировыми войнами — М.: Вост. лит., 2004. — С. 127 — 146. — 222 с. — ISBN 5-02-018375-X.