Центральный Дом Знаний - Контрольная работа 3 по Английскому языку - вариант 5

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Я учусь (закончил(-а) в
Всего ответов: 2653

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Контрольная работа 3 по Английскому языку - вариант 5

ВАРИАНТ‭ ‬5
1.‭ ‬Перепишите следующие предложения,‭ ‬определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого.‭ ‬Переведите предложения на русский язык.
I was a little late and I found the door locked.
Never have I seen a locked door at a press conference.
Coffee was being served,‭ ‬and everyone in the room was smiling‭  ‬-‭ ‬including the target for the day seated calmly in the middle of a long table,‭ ‬wearing a yellow blouse.
Upstairs the TV cameras were set up in the news room,‭ ‬and Susan had consented to face the TV guys up there.‭ 
Present Perfect Progressive
1.‭ ‬I was a little late and I found the door locked.Я немного опоздал и обнаружил дверь закрытойWas late‭; ‬found‭ (‬Active voice,‭ ‬Past Simple‭)‬2.‭ ‬Never‭ ‬have I seen a locked door at a press conference.Я никогда не видел закрытой дверь на пресс-конференцииHave seen‭ (‬Present Perfect,‭ ‬act.‭ ‬Voice‭) ‬инверсия,‭ (‬преставления have seen‭) ‬усиления значения‭  ‬а emphasis
Present Simple Passive
3.‭ ‬Coffee was being served,‭ ‬and everyone in the room was smiling‭  ‬-‭ ‬including the‭ ‬target for the day seated calmly in the middle of a long table,‭ ‬wearing a yellow blouse.Подавался кофе,‭ ‬и каждый,‭ ‬находящийся в комнате,‭ ‬улыбался,‭ ‬включая героя дня‭ (‬гвоздь программы‭)‬,‭ ‬тихо сидящего посередине длинного стола,‭ ‬одетого в жёлтую блузкуWas being served‭ (‬passive voice,‭ ‬past continuous‭)‬,‭ ‬was smiling‭ (‬past cont.‭)  ‬4.‭ ‬Upstairs the TV cameras were set up in the news room,‭ ‬and Susan had consented to face the TV guys up there.Наверху,‭ ‬в комнате новостей,‭ ‬были установлены‭  ‬ТВ камеры,‭ ‬и Сьюзан разрешила показать там ребятам ТВ.Were set up‭ (‬passive voice,‭ ‬past simple‭)‬,‭ ‬had consented to face,‭ (‬act.‭ ‬Voice,‭ ‬past perfect‭)
2.‭ ‬Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык,‭ ‬обращая внимание на разные значения слов‭  ‬that,‭ ‬one,‭ ‬it
It does not carry paid advertising on either radio or television.
Consultation with the public goes on at all stages in the development of ILR,‭ ‬right from the time that the new areas being selected.
We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.
1.‭ ‬It does not carry paid advertising on either radio or television.
Оплаченная реклама не захватывает,‭ ‬ни по радио,‭ ‬ни по телевидению.
2.‭ ‬Consultation with the public goes on at all stages in the development of ILR,‭ ‬right from the time that the new areas being selected.‭ 
Связь с общественностью продолжается на всех стадиях развития ILR,‭ ‬в ногу со временем,‭ ‬во всех существующих сферах деятельности,‭  
3.‭ ‬We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.
Нам пришлось найти новые методы для исследования,‭ ‬так как старые были неудовлетворительными‭ (‬несоответствующими‭  ‬требованиям‭)
3.‭ ‬Перепишите предложения и переведите их на русский язык,‭ ‬обращая внимание на разные значения глаголов to be,‭ ‬to have,‭ ‬to do.
1.‭ ‬What they do bring is a variety of experience in all walks of life,‭ ‬knowledge of their locality,‭ ‬and a richness of opinions,‭ ‬expectations and reactions,‭ ‬which provide a deeper insight into the nature of the audience.
2.‭ ‬The meetings have other advantages.
Those are at least two merits,‭ ‬which the public meeting has over private correspondence.

1.‭ ‬What they do bring is a variety of experience in all walks of life,‭ ‬knowledge of their locality,‭ ‬and a richness of opinions,‭ ‬expectations and reactions,‭ ‬which provide a deeper insight into the nature of the audience.
Что они действительно принесли‭ ‬-‭ ‬это множество‭ (‬разнообразие‭) ‬опытов во всех сторонах жизни,‭ ‬знание их месторасположения‭ (‬способности ориентироваться на местности‭)‬,‭ ‬богатство мнений,‭ ‬ожиданий и реакций,‭ ‬которые обеспечивают более глубокое погружение в структуру‭ (‬природа‭) ‬общества.
2.‭ ‬The meetings have other advantagesВстречи имеют другие цели.
3.‭ ‬Those are at least two merits,‭ ‬which the public meeting has over private correspondence.
Это были как минимум два достоинства,‭  ‬встречая по которым общество имеет о них‭  ‬собственное представление.‭ 
4.‭ ‬Перепишите предложения и переведите их на русский язык,‭ ‬обращая внимание на бессоюзное подчинение.
The people we met at the conference were very friendly.
What have you done with the money I gave you‭?
1.‭ ‬The people we met at the conference were very friendlyЛюди,‭ ‬которых мы встретили на конференции,‭ ‬были очень дружественны‭ (‬приветливы‭)
2.‭ ‬What have you done with the money I gave you‭?
Что ты сделал с деньгами,‭ ‬которые я дал тебе‭? 
5.‭ ‬Перепишите предложения и переведите их на русский язык,‭ ‬обращая внимание на функцию инфинитива.
They seem to have plenty of money.
‭ ‬I remember to lock the door when I left.
In order to make flights in the future it is necessary to know the factors affecting the human organism.
1.‭ ‬They seem to have plenty of money.
Казалось что у них огромная куча денег‭ (‬неисчерпаемое количество‭)‬.
2.‭ ‬I remember to lock the door when I leftЯ вспомнил о закрытии‭  ‬двери,‭ ‬когда уходил.
3.‭ ‬In order to make flights in the future it is necessary to know the factors affecting the human organism.
Для того,‭ ‬чтобы делать‭ (‬организовывать‭) ‬полёты в будущем,‭ ‬необходимо знать о факторах,‭ ‬влияющих на человеческий организм.
6.‭  ‬Прочитайте и устно переведите на русский язык с‭ ‬1-го по‭ ‬4-й абзацы текста.‭ ‬Перепишите и письменно переведите‭ ‬1,2‭ ‬и‭ ‬3-й абзац.
Image Making:‭ ‬How Much Does It Cost‭?
Let us suppose that you and your partner were professionals in what should be grimly described as the‭ "‬game‭" ‬of American politics‭ — ‬the country's top Image Makers,‭ ‬as Time‭'?‬,‭ ‬cover article put it.‭  ‬Let us suppose further that one of the richest men in the world,‭ ‬a former chairman of the Foreign Relations Committee,‭ ‬offered you both a million dollars a year for four years and a nation's ransom as a campaign chest to elect his son,‭ ‬an obscure congressman,‭ ‬governor of the state and subsequently President of the United Statesю
What would you do‭? ‬Sit back and let your numbed mind try to weigh the tremendous odds against such an accomplishment,‭ ‬put your reputation on the scale and see how it balanced against a pile of gold dangling before you,‭ ‬toy with the exciting challenge‭ — ‬or would you just grab those millions and run like a thief,‭ ‬your conscience soothed by promises to turn every trick,‭ ‬to give the last full measure of your talents and energy to transform into reality what you damned well know is nothing but an old man's feverish dream‭?
Put supposition aside‭; ‬this really happened to me‭ ‬-‭ ‬Finn McCool,‭ ‬a politician for more than half a century,‭ ‬and Josh Michels,‭ ‬my partner and dearest friend,‭ ‬whom I secretly regard as a son.‭ ‬Josh is really the Image Maker‭; ‬his tools are television,‭ ‬newspapers,‭ ‬magazines‭ — ‬and anything that carries the printed or spoken word‭ — ‬along with an almost eerie talent for knowing what will catch the imagination of voting American public.‭ ‬I'm on the bright side of seventy‭; ‬Josh is still under forty.
What we finally did about this proposition,‭ ‬and how our decision affected not only our lives but also the destinies of many other men and women,‭ ‬some not even remotely connected with us,‭ ‬is the reason for this story.
Перевод:
Давайте предположим,‭ ‬что Вы и Ваш партнер были профессионалами в том,‭ ‬что должно быть мрачно описано как‭ «‬игра‭» «‬Американские‭  ‬политики‭ — ‬главные Имиджмейкеры страны‭» ‬с заголовком на обложке журнала‭ «‬Таймс‭»‬.‭ ‬Позвольте нам предположить далее,‭ ‬что один из самых богатых‭  ‬людей в мире,‭ ‬в прошлом председатель Комиссии по иностранным делам,‭ ‬предложил Вам обоим миллион долларов в год в течение четырех лет в качестве вознаграждения за проведение избирательной‭  ‬кампании его сына,‭ ‬ничем не прославившегося конгрессмена,‭ ‬губернатором штата‭  ‬и впоследствии президентом Соединенных Штатов.
Что Вы сделали бы‭? ‬Бездельничали и позволили своему помраченному уму пытаться взвесить огромные разногласия против такого предложения,‭ ‬поместили бы Вашу репутацию в масштабе и смотрели,‭ ‬как это балансировало бы против груды золота,‭ ‬свисающего перед Вами,‭ ‬играли с захватывающей проблемой.‭ ‬Или Вы схватили бы те миллионы и бежали бы как вор,‭ ‬Ваша совесть,‭ ‬успокоенная обещаниями повернуть каждую уловку,‭ ‬в‭  ‬последний раз Ваши таланты‭  ‬и энергию в‭  ‬полной мере превратить‭  ‬в действительность,‭ ‬чтобы Вас проклинали,‭ ‬так как Вас хорошо знают,‭ ‬ради лихорадочной‭  ‬мечты старика‭ 
Предполагаемая гипотеза:‭ ‬это действительно случилось со мной‭ ‬-‭ ‬Финном McCool,‭ ‬политическим деятелем больше половины столетия,‭ ‬и Джошем Michels,‭ ‬моим партнером‭  ‬и самым дорогим другом,‭ ‬которого я тайно считаю своим‭  ‬сыном.‭ ‬Джош‭ ‬-‭ ‬действительно Имиджмейкер‭; ‬его инструменты‭ ‬-‭ ‬телевидение,‭ ‬газеты,‭ ‬журналы‭ — ‬и всё,‭ ‬что несет печатное или произносимое слово‭ — ‬наряду с почти жутким талантом к знанию того,‭ ‬что займет воображение электората‭  ‬американской общественности.‭  ‬Мне уже под семьдесят,‭ ‬Джошу еще под сорок.

7.‭ ‬Прочитайте‭ ‬3-й абзац и вопрос к нему.‭ ‬Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения,‭ ‬содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:‭ 
Who was Finn McCool‭?
a politician
Dearest friend
Newspaper reporter
Ответ:‭  ‬1
Finn McCool,‭ ‬a politician‭ …
Использованная литература
Каушанская В.Л.,‭ ‬Ковнер Р.Л.,‭ ‬Кожевникова В.Н.‭ ‬и др.‭ ‬Грамматика английского языка.‭ – ‬Ленинград,‭ ‬1963.
Качалова К.Н.,‭ ‬Израилевич Е.Е.‭ ‬Практическая грамматика английского языка.‭ – ‬Москва,‭ ‬1957.
Мюллер В.К.,‭ ‬Дашевская В.Л.‭ ‬Новый англо-русский словарь.‭ – ‬Москва,‭ ‬1998.
Таубе А.М.,‭ ‬Литвинова А.В.‭ ‬Русско-английский словарь.‭ – ‬Москва,‭ ‬1997.‭ 

Loading

Календарь

«  Июль 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24