|
РынкиДополнительное чтение по английскому языку Markets The notion of a market is central to the analysis of resource allocation through the price system. As you learned in Chapter 1, this term has a broad meaning: A market is any set of arrangements by which buyers and sellers of a good are in contact to trade that good. Usually in any category of goods or services traded in real markets, the goods are not all exactly alike – consider cars and baseball players. However, markets are always defined over an aggregate of similar products. The best aggregate to use in any particular case is determined by the problem to be solved. Thus to explain shortstops’ salaries, we would focus on the supply of and demand for shortstops, while to explain the general level of wages and salaries in the economy, we would work with the broader market for all labor services. Markets may be specific places where buyers and sellers meet to trade, such as the produce markets in most large cities, but buyers and sellers in a single market may also be widely dispersed. In the market for used cars, for instance, dealers and private sellers are on the selling side. Buyers come into contact with sellers by reading newspaper advertisements, visiting dealers, looking at notices on bulletin boards or on the cars themselves, and hearing from friends about people who want to sell. Some markets, such as the New York Stock Exchange, operate through intermediaries or traders. Buyers and sellers of stocks call in their orders from all over the country – indeed, from all over the world – and can have those orders carried out within minutes. The markets for internationally traded commodities such as wheat and copper work largely over the telephone, with potential buyers and sellers talking to one another, and making deals, from all around the world. Market prices are set in many different ways. In the used car market the buyers and seller bargain with each other the price. In auctions buyers compete against each other until the final price is reached. In supermarkets sellers fill the shelves and post prices, which buyers in turn decide to take or leave. Despite these apparent differences, all markets have a common, basic economic core. The supply and demand model simplifies reality by concentrating on these core features. Central Banks and the Balance of Payments It is frequently said that without central banks there would be no balance of payments problems. This point is quite correct, at least at a superficial level. Without central banks there could be no central bank intervention in the foreign exchange market, and therefore there could be no balance of payments surplus or deficit. The capital account would have to finance the current account, just as in the case of an individual. If the central bank did not buy or sell foreign currencies, the exchange rate – the value of the domestic currency relative to foreign currencies – would adjust to eliminate surpluses and deficits in the balance of payments. The question whether exchange rates should move freely, without central bank intervention, to whatever level is required to balance international payments is a major policy issue today – and has been a major issue for the past 20 years. Should countries simply allow their exchange rates to change in this way, or should they intervene by buying and selling foreign currencies and thereby try to affect the exchange rate and limit exchange rate movements? We shall see in Chapter 20 that there are two main reasons for intervention. First, changes in the exchange rate affect exports and imports and thereby affect output and employment. When a country’s currency is strong – when foreign currencies are cheap – foreign goods can be bought at relatively low prices and that country’s own goods are expensive for foreigners to buy. This reduces the country’s exports and increases its imports, eliminating jobs within the country. For example, consider Japan between 1985 and 1987. In that period the exchange rate of the yen fell from 300 to the dollar to 150 to the dollar. Japanese goods became much more expensive for U.S. residents, Japanese exports began to fall, and that meant employment in Japan was hurt. Second, large currency movements have effects on the prices of exports and imports and thus on the price level and inflation in our country. Governments therefore also intervene in the foreign exchange market to affect the inflation rate. In the early 1980s the U.S. government supported the idea that currency values should be determined in free markets without any intervention by the government. But in the aftermath of an extreme strengthening of the U.S. dollar and a resulting dramatic rise in imports and fall in exports, the U.S. government began to support the idea of intervening to affect the exchange rate. In the late 1980s, a return to more fixed exchange rates is quite possible. Balance of payments crises. Balance of trade and payments problems can arise for several reasons. For example, a country may lose export markets to foreign competition, or it may experience a large increase in its import bills because the prices of imports increase sharply. In either case the country would, without adjustment, run a current account deficit that would need financing. Financing may be possible for a while by borrowing and selling off assets (including foreign exchange reserves), but eventually the country has to adjust. How? An individual who experiences a persistent current account deficit must take one of two actions: get a better-paying job so as to pay for expenditures, or cut expenditures. Getting a better-paying job normally requires more work – working harder or working longer hours – not getting lucky and being paid more for the same amount of work. For a country the corresponding adjustment is to sell more goods and services. This can be done by working harder and producing more for sale and by cutting expenditures so that there is more left to export. Adjustment is tough. Just as for the individual, adjustment to eliminate a country’s current account deficit requires a reduction in the standard of living. For this reason adjustment to balance of payments problems is politically unpopular, is often delayed, and then often gives rise to balance of payments crises. Balance of payments crises occur when a country has for a time resisted adjusting its current account deficit and is running out of reserves. The central bank’s holdings of foreign assets are low; foreigners, especially banks, do not want to lend either to individuals or to the government; and no other sources of finance are available. Рынки Понятие рынок центральное в анализе распределения ресурсов через ценовую систему. Как вы узнали в 1 главе, эта тема имеет широкое значение: рынок – это любой набор правил, которыми покупатели и продавцы связаны, торгуя этим товаром. Обычно в любой категории товаров или услуг, торгующих на настоящих рынках, товары не все точно одинаковые – счетные машины и бейсбольные игры. Однако, рынки навсегда установились над множеством подобных товаров. Самое лучшее множество, которое используется в любой особой ситуации определенно проблемой, которая решена. Таким образом объясняется прерывание выплаты з/п, мы сфокусируемся на спросе и предложении в остановку выплат, для того чтобы объяснить главный уровень з/п рабочих и з/п служащих в экономике, мы будем работать с более широким рынком за все трудовые услуги. Рынки могут быть в определенных местах, где покупатели и продавцы встречаются, чтобы торговать; такие как продуктовые рынки в большинстве огромных городов, но покупатели и продавцы в отдельном рынке могут также быть широко рассеяны. На рынках за использование машин, например, посредники и частные продавцы торгующие рядом. Покупатели связываются с продавцами, читая рекламу газеты, посещая посредников, просматривая заметки на бюллетенях досок или в машинах сами и слушая от друзей о людях, которые хотят покупать. Некоторые рынки, такие как Нью-йоркская фондовая биржа, производят операции через посредников или торговцев. В действительности покупатели и продавцы бирж обращаются за своими заказами со всех концов страны, со всех концов мира и могут получить эти заказы, выполненные в пределах минут. Рынки за международную торговлю предметами потребления, такими как пшеница и больше медных работ по телефону с потенциальными покупателями и продавцами, разговаривающими один с другим и заключающие сделки обо всем вокруг мира. Рыночные цены приводят во многих различных видах. В привычном автомобильном рынке покупатель и продавец торгуются друг с другом за цену. На аукционах покупатели конкурируют друг против друга до тех пор, пока окончательная цена не будет достигнута. В универсамах продавцы заполняют полки и выставляют цены, по которым покупатели решают взять или оставить. Несмотря на эти очевидные различия, все рынки имеют общее – основную экономическую суть. Спрос и предложение – модель упрощенной действительности сосредоточенная на этих насущных признаках. Центральные банки и платежный баланс Часто говорили, что без центральных банков не было бы проблем баланса платежа. Эта точка зрения вполне правильная, по крайней мере, поверхностный уровень. Без центральных банков здесь мог быть не центральный банк, вмешивающийся в иностранный товарообменный рынок, а следовательно здесь не мог быть излишек или дефицит платежей баланса. Капитальный счет должен будет финансировать текущий счет только в отдельном случае. Если центральный банк не покупал или не продавал иностранную валюту, валютный курс – величина внутреннего обращения относительно иностранной валюты – приспособится исключать излишки и недостатки в платежном балансе. Вопрос должен ли валютный курс двигаться свободно, без вмешательства центрального банка, чтобы уровень не нуждался в урегулировании международных платежей – главная политика выпуска сегодня и была главным выпуском за последние 20 лет. Следует ли странам просто позволять их валютным курсам изменяться в этой области или следует, чтобы они вмешались покупками и продажами иностранных валют и тем самым попытались бы воздействовать на валютный курс и ограничивать движения валютного курса? Мы увидим в 20 главе две главные причины для вмешательства. Первая, изменения в валютном курсе затрагивают экспорты и импорты, и тем самым воздействуют на объем производства и занятость. Когда валюта страны крепкая – тогда когда иностранная валюта дешевая – иностранные товары могут быть куплены по относительно низким ценам, а товары собственной страны дороже купить иностранцам. Это уменьшает экспорты страны и увеличивает его импорты, исключая работы внутри страны. Например, рассмотрим Японию между 1985 и 1987 г. В этот период валютный курс ен упал от 300 долларов до 150 долларов. Японские товары стали более дорогие для резидентов С.Ш., японские экспорты начали понижаться, и это означало, что занятость в Японии была задета. Второе, огромные движения валюты влияют на цены экспортов и импортов, и таким образом на уровень цен и инфляцию в нашей стране. Правительство поэтому также вмешивается в иностранный валютный рынок, действуя инфляционной нормой. В ранних 1980 годах в С.Ш. правительство поддерживало мысль, что стоимость валюты должна определяться в свободных рынках без любого вмешательства правительства. Но впоследствии крайне укрепился доллар С.Ш. и, исходя из драматического увеличения в импортах и падения в экспортах, правительство С.Ш. начало поддерживать идею вмешательства, затрагивающего валютный курс. Позже в 1980 годах, вернуться к более неподвижным валютным курсам вполне возможно. Кризисы баланса платежей. Равновесие торговли и платежные проблемы могут возникать по нескольким причинам. Например, страна может терять экспортные рынки в иностранной конкуренции, или она может производить крупное увеличение в его импортных счетах, потому что цены импортов резко увеличиваются. В любом случае страна мира без урегулирования испытала бы дефицит текущего счета и нуждалась бы в финансировании. Финансирование может быть возможно за счет займа и продаж активов (включающих иностранные валютные резервы), но в конце концов страна приспособится. Как? Человек, настойчиво испытывающий дефицит текущего счета должен принять одно из двух решений: получить наиболее оплачиваемую работу, такую, которая оплачивала бы расходы или сокращать затраты. Получив наиболее оплачиваемую работу, обычно требуется работать больше – работая упорно или работая больше часов – не испытывая удовольствия и заплатят существенно больше за некоторое количество работ. Для страны, устанавливающей равновесие, необходимо продавать больше товаров и услуг. Это может быть осуществлено упорным трудом и большим производством для продаж, и сокращением затрат так, чтобы здесь больше оставалось для экспорта. Урегулирование затрудненно. Что касается человека, приспособительная реакция устраняет дефицит текущих счетов страны, требуя снижения уровня средств к существованию. По этой причине урегулирование платежных балансовых проблем политически непопулярны, часто замедленны, и часто дают начало кризисам баланса платежей. Кризисы платежного баланса происходят, когда страна временно оказывала сопротивление дефициту текущего счета и не справлялась с имеющимися резервами. Хранилище центрального банка иностранного капитала недостаточны; иностранцы, особенно банки, не хотят давать взаймы каждому человеку или правительству; а другие источники финансирования не доступны. Словарь 1. notion – понятие, представление; 2. analysis – анализ; 3. allocation – распределение, размещение, выделение; 4. through – благодаря, через; 5. broad – широкий; 6. set – набор; ставить, класть, приводить; 7. arrangement – правило; 8. exactly – точно; 9. alike – одинаково; 10. to consider – считать, полагать, рассматривать, обсуждать; 11. to define – определять, устанавливать; 12. aggregate – множество; 13. similar – подобный (сходный); 14. particular – особый, особенный, определенный; 15. case – случай; 16. solve – решать, разрешать, платить; 17. to determine – определять, устанавливать; 18. thus – так, таким образом; 19. to explain – объяснять; 20. single – единственный, отдельный; выбирать; 21. widely – широко; 22. to disperse – рассеивать, разгонять; 23. for instance – например; 24. dealer – торговец, посредник; 25. to operate – действовать, работать, производить операции; 26. intermediary – посредник, посреднический; 27. order – порядок, приказ, заказ; 28. indeed – в самом деле, действительно; 29. those – те; 30. to carry out – выполнять, осуществлять; 31. within – внутри, в пределах; 32. commodity – товар, предмет потребления; 33. wheat – пшеница; 34. deal – часть, сделка; торговать, распределять; 35. copper – медь; 36. bargain – сделка; торговаться; 37. until – до, пока не; 38. to reach – достигать; 39. to fill – заполнять, наполнять; 40. shelves – полки; 41.to turn – делаться, становиться; 42. despite – несмотря на, вопреки; 43. apparent – очевидный; 44. basic – основной; 45. core – сущность, суть; 46. simplifies – упрощенный; 47. features – особенности, признаки; 48. payment – платеж, уплата; 49. balance – равновесие; уравновешивать, удовлетворять, компенсировать; 50. frequently – часто; 51.without – без; 52. point – суть, дело, вопрос, точка, момент, пункт; 53. quite – совершенно, вполне, совсем, всецело; 54. correct – исправлять, правильный; 55. least at – по крайней мере; 56. superficial – поверхностный, внешний; 57. intervention – вмешательство; 58. therefore – поэтому, следовательно; 59. surplus – излишек, излишний; 60. current – текущий, поток; 61. currency – валюта, деньги, обращение; 62. the exchange rate – валютный курс, обменный курс; 63. value – стоимость, ценность, валюта, величина; оценивать; 64. domestic – внутренний; 65. relative – относительный, сравнительный; 66. adjust – регулировать, улаживать, приспосабливать; 67. to eliminate – исключать, устранять; 68. whether – ли, или; 69. whatever – всё что, что бы ни; 70. to require – нуждаться, требовать; 71. issue – выпуск, выход, исход; издавать, выходить; 72. to allow – позволять, допускать, признавать; 73. a way – сфера, область, способ, метод, средство, особенность; 74. thereby – тем самым; 75. to try – пытаться, стараться, испытывать, пробовать; 76. to affect – действовать, затрагивать, поражать; 77. movement – движение; 78. to limit – ограничивать; 79. reason – причина, основание, довод; 80. output – объем производства, производительность, выпуск, продукция; 81. employment – занятость; 82. cheap – дешевый; 83. to reduce – уменьшать, понижать, снижать; 84. within – внутри, в пределах; 85. to consider – считать, полагать, рассматривать, обсуждать; 86. to meant (прошедшее от mean) – значить, подразумевать, иметь в виду; 87. to hurt – задевать; 88. effect – результат, следствие, воздействие, влияние; заключать, выполнять, совершать; 89. support – спрос, интерес; поддерживать; 90. idea – мысль, идея; 91. aftermath – последствие; 92. extreme – крайний, крайность; 93. to strengthen – укреплять, стабилизировать, делать прочным; 94. rise – увеличение, подъем; увеличиваться, подниматься; 95. fixed – неподвижный, установленный; 96. possible – возможный; 97. to arise – возникать, появляться; 98. to lose – терять; 99. bill – счет; 100. sharply – остро, резко; 101. either – каждый, любой; 102. experience – опыт; 103. assets – активы, фонды, имущество, капитал, средства; 104. eventually – в конце концов; 105. persistent – настойчивый, упорный; 106. action – решение; 107. expenditure – расходование, расход, затраты; 108. cut – снижение, сокращение; ограничивать, урезать; 109. lucky – счастливый, удачный; 110. amount – сумма, итог, количество; равняться; 111. to correspond – соответствовать; 112. reduction – сокращение, уменьшение, снижение; 113. standard – уровень, норма; 114. delayed – задержанный, замедленный; 115. adjustment – приспособительная реакция, урегулирование, выравнивание; 116. occur – случаться, иметь место; 117. to resist – сопротивляться, препятствовать; 118. holding – хранилище, владение, запас; 119. low – низкий, минимум, недостаточный; 120. reserve – запас, резерв; запасать, сберегать; 121. source – источник; 122. available - доступный, пригодный, наличный, достижимый. Библиография 1. Stanley Fischer, Rudiger Dornbusch, Richard Schmalensee «Introduction to macroeconomics». McGRAW-HILL BOOK COMPANY. New York, 1988 2. Англо-русский экономический словарь 3. Англо-русский и русско-английский словарь. – М.: ООО «Фирма "Издательство АСТ"», 1999 г.
|
Loading
|