Центральный Дом Знаний - Рынки

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Я учусь (закончил(-а) в
Всего ответов: 2690

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Рынки

Дополнительное чтение по английскому языку

Markets

The notion of a market is central to the analysis of resource allocation through the price system.‭ ‬As you learned in Chapter‭ ‬1,‭ ‬this term has a broad meaning:‭ ‬A market is any set of arrangements by which buyers and sellers of a good are in contact to trade that good.‭ ‬Usually in any category of goods or services traded in real markets,‭ ‬the goods are not all exactly alike‭ – ‬consider cars and baseball players.‭ ‬However,‭ ‬markets are always defined over an aggregate of similar products.‭ ‬The best aggregate to use in any particular case is determined by the problem to be solved.‭ ‬Thus to explain shortstops‭’ ‬salaries,‭ ‬we would focus on the supply of and demand for shortstops,‭ ‬while to explain the general level of wages and salaries in the economy,‭ ‬we would work with the broader market for all labor services.

Markets may be specific places where buyers and sellers meet to trade,‭ ‬such as the produce markets in most large cities,‭ ‬but buyers and sellers in a single market may also be widely dispersed.‭ ‬In the market for used cars,‭ ‬for instance,‭ ‬dealers and private sellers are on the selling side.‭ ‬Buyers come into contact with sellers by reading newspaper advertisements,‭ ‬visiting dealers,‭ ‬looking at notices on bulletin boards or on the cars themselves,‭ ‬and hearing from friends about people who want to sell.

Some markets,‭ ‬such as the New York Stock Exchange,‭ ‬operate through intermediaries or traders.‭ ‬Buyers and sellers of stocks call in their orders from all over the country‭ – ‬indeed,‭ ‬from all over the world‭ – ‬and can have those orders carried out within minutes.‭ ‬The markets for internationally traded commodities such as wheat and copper work largely over the telephone,‭ ‬with potential buyers and sellers talking to one another,‭ ‬and making deals,‭ ‬from all around the world.

Market prices are set in many different ways.‭ ‬In the used car market the buyers and seller bargain with each other the price.‭ ‬In auctions buyers compete against each other until the final price is reached.‭ ‬In supermarkets sellers fill the shelves and post prices,‭ ‬which buyers in turn decide to take or leave.‭ 

Despite these apparent differences,‭ ‬all markets have a common,‭ ‬basic economic core.‭ ‬The supply and demand model simplifies reality by concentrating on these core features.‭ 

Central Banks and the Balance of Payments

It is frequently said that without central banks there would be no balance of payments problems.‭ ‬This point is quite correct,‭ ‬at least at a superficial level.‭ ‬Without central banks there could be no central bank intervention in the foreign exchange market,‭ ‬and therefore there could be no balance of payments surplus or deficit.‭ ‬The capital account would have to finance the current account,‭ ‬just as in the case of an individual.‭ ‬If the central bank did not buy or sell foreign currencies,‭ ‬the exchange rate‭ – ‬the value of the domestic currency relative to foreign currencies‭ – ‬would adjust to eliminate surpluses and deficits in the balance of payments.

The question whether exchange rates should move freely,‭ ‬without central bank intervention,‭ ‬to whatever level is required to balance international payments is a major policy issue today‭ – ‬and has been a major issue for the past‭ ‬20‭ ‬years.‭ ‬Should countries simply allow their exchange rates to change in this way,‭ ‬or should they intervene by buying and selling foreign currencies and thereby try to affect the exchange rate and limit exchange rate movements‭? 

We shall see in Chapter‭ ‬20‭ ‬that there are two main reasons for intervention.‭ ‬First,‭ ‬changes in the exchange rate affect exports and imports and thereby affect output and employment.‭ ‬When a country’s currency is strong‭ – ‬when foreign currencies are cheap‭ – ‬foreign goods can be bought at relatively low prices and that country’s own goods are expensive for foreigners to buy.‭ ‬This reduces the country’s exports and increases its imports,‭ ‬eliminating jobs within the country.‭ ‬For example,‭ ‬consider Japan between‭ ‬1985‭ ‬and‭ ‬1987.‭ ‬In that period the exchange rate of the yen fell from‭ ‬300‭ ‬to the dollar to‭ ‬150‭ ‬to the dollar.‭ ‬Japanese goods became much more expensive for U.S.‭ ‬residents,‭ ‬Japanese exports began to fall,‭ ‬and that meant employment in Japan was hurt.‭ ‬Second,‭ ‬large currency movements have effects on the prices of exports and imports and thus on the price level and inflation in our country.‭ ‬Governments therefore also intervene in the foreign exchange market to affect the inflation rate.

In the early‭ ‬1980s the U.S.‭ ‬government supported the idea that currency values should be determined in free markets without any intervention by the government.‭ ‬But in the aftermath of an extreme strengthening of the U.S.‭ ‬dollar and a resulting dramatic rise in imports and fall in exports,‭ ‬the U.S.‭ ‬government began to support the idea of intervening to affect the exchange rate.‭ ‬In the late‭ ‬1980s,‭ ‬a return to more fixed exchange rates is quite possible.

Balance of payments crises.‭ ‬Balance of trade and payments problems can arise for several reasons.‭ ‬For example,‭ ‬a country may lose export markets to foreign competition,‭ ‬or it may experience a large increase in its import bills because the prices of imports increase sharply.‭ ‬In either case the country would,‭ ‬without adjustment,‭ ‬run a current account deficit that would need financing.

Financing may be possible for a while by borrowing and selling off assets‭ (‬including foreign exchange reserves‭)‬,‭ ‬but eventually the country has to adjust.‭ ‬How‭? ‬An individual who experiences a persistent current account deficit must take one of two actions:‭ ‬get a better-paying job so as to pay for expenditures,‭ ‬or cut expenditures.‭ ‬Getting a better-paying job normally requires more work‭ – ‬working harder or working longer hours‭ – ‬not getting lucky and being paid more for the same amount of work.‭ ‬For a country the corresponding adjustment is to sell more goods and services.‭ ‬This can be done by working harder and producing more for sale and by cutting expenditures so that there is more left to export.‭ ‬Adjustment is tough.‭ ‬Just as for the individual,‭ ‬adjustment to eliminate a country’s current account deficit requires a reduction in the standard of living.‭ ‬For this reason adjustment to balance of payments problems is politically unpopular,‭ ‬is often delayed,‭ ‬and then often gives rise to balance of payments crises.

Balance of payments crises occur when a country has for a time resisted adjusting its current account deficit and is running out of reserves.‭ ‬The central bank’s holdings of foreign assets are low‭; ‬foreigners,‭ ‬especially banks,‭ ‬do not want to lend either to individuals or to the government‭; ‬and no other sources of finance are available.‭ 

Рынки

Понятие рынок центральное в анализе распределения ресурсов через ценовую систему.‭ ‬Как вы узнали в‭ ‬1‭ ‬главе,‭ ‬эта тема имеет широкое значение:‭ ‬рынок‭ – ‬это любой набор правил,‭ ‬которыми покупатели и продавцы связаны,‭ ‬торгуя этим товаром.‭ ‬Обычно в любой категории товаров или услуг,‭ ‬торгующих на настоящих рынках,‭ ‬товары не все точно одинаковые‭ – ‬счетные машины и бейсбольные игры.‭ ‬Однако,‭ ‬рынки навсегда установились над множеством подобных товаров.‭ ‬Самое лучшее множество,‭ ‬которое используется в любой особой ситуации‭  ‬определенно проблемой,‭ ‬которая решена.‭ ‬Таким образом объясняется прерывание выплаты з/п,‭ ‬мы сфокусируемся на спросе и предложении в остановку выплат,‭ ‬для того чтобы объяснить главный уровень з/п рабочих и з/п служащих в экономике,‭ ‬мы будем работать с более широким рынком за все трудовые услуги.

Рынки могут быть в определенных местах,‭ ‬где покупатели и продавцы встречаются,‭ ‬чтобы торговать‭; ‬такие как продуктовые рынки в большинстве огромных городов,‭ ‬но покупатели и продавцы в отдельном рынке могут также быть широко рассеяны.‭  ‬На рынках за использование машин,‭ ‬например,‭ ‬посредники и частные продавцы торгующие рядом.‭ ‬Покупатели связываются с продавцами,‭ ‬читая рекламу газеты,‭ ‬посещая посредников,‭ ‬просматривая заметки на бюллетенях досок или в машинах сами и слушая от друзей о людях,‭ ‬которые хотят покупать.‭ 

Некоторые рынки,‭ ‬такие как Нью-йоркская фондовая биржа,‭ ‬производят операции через посредников или торговцев.‭ ‬В действительности покупатели и продавцы бирж обращаются за своими заказами со всех концов страны,‭ ‬со всех концов мира и могут получить эти заказы,‭ ‬выполненные в пределах минут.‭ ‬Рынки за международную торговлю предметами потребления,‭ ‬такими как пшеница и больше медных работ по телефону с потенциальными покупателями и продавцами,‭ ‬разговаривающими один с другим и заключающие сделки обо всем вокруг мира.

Рыночные цены приводят во многих различных видах.‭ ‬В привычном автомобильном рынке покупатель и продавец торгуются друг с другом за цену.‭ ‬На аукционах покупатели конкурируют друг против друга‭  ‬до тех пор,‭ ‬пока окончательная цена не будет достигнута.‭ ‬В универсамах продавцы заполняют полки и выставляют цены,‭ ‬по которым покупатели решают взять или оставить.‭ 

Несмотря на эти очевидные различия,‭ ‬все рынки имеют общее‭ – ‬основную экономическую суть.‭ ‬Спрос и предложение‭ – ‬модель упрощенной действительности сосредоточенная на этих насущных признаках.

Центральные банки и платежный баланс

Часто говорили,‭ ‬что без центральных банков не было бы проблем баланса платежа.‭ ‬Эта точка зрения вполне правильная,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬поверхностный уровень.‭ ‬Без центральных банков здесь мог быть не центральный банк,‭ ‬вмешивающийся в иностранный товарообменный рынок,‭ ‬а следовательно здесь не мог быть излишек или дефицит платежей баланса.‭ ‬Капитальный счет‭  ‬должен будет финансировать текущий счет только в отдельном случае.‭ ‬Если центральный банк не покупал или не продавал иностранную валюту,‭ ‬валютный курс‭ – ‬величина внутреннего обращения относительно иностранной валюты‭ – ‬приспособится исключать излишки и недостатки в платежном балансе.

Вопрос должен ли валютный курс двигаться свободно,‭ ‬без вмешательства центрального банка,‭ ‬чтобы уровень не нуждался в урегулировании международных платежей‭ – ‬главная политика выпуска сегодня и была главным выпуском за последние‭  ‬20‭ ‬лет.‭ ‬Следует ли странам просто позволять их валютным курсам изменяться в этой области или следует,‭ ‬чтобы они вмешались покупками и продажами иностранных валют и тем самым попытались бы воздействовать на валютный курс и ограничивать движения валютного курса‭?

Мы увидим в‭ ‬20‭ ‬главе две главные причины для вмешательства.‭ ‬Первая,‭ ‬изменения в валютном курсе затрагивают экспорты и импорты,‭ ‬и тем самым воздействуют на объем производства и занятость.‭ ‬Когда валюта страны крепкая‭ – ‬тогда когда иностранная валюта дешевая‭ – ‬иностранные товары могут быть куплены по относительно низким ценам,‭ ‬а товары собственной страны дороже купить иностранцам.‭ ‬Это уменьшает экспорты страны и увеличивает его импорты,‭ ‬исключая работы внутри страны.‭ ‬Например,‭ ‬рассмотрим Японию между‭ ‬1985‭ ‬и‭ ‬1987‭ ‬г.‭ ‬В этот период валютный курс ен упал от‭ ‬300‭ ‬долларов до‭ ‬150‭ ‬долларов.‭ ‬Японские товары стали более дорогие для резидентов С.Ш.,‭ ‬японские экспорты начали понижаться,‭ ‬и это означало,‭ ‬что занятость в Японии была задета.‭ ‬Второе,‭ ‬огромные движения валюты влияют на цены экспортов и импортов,‭ ‬и таким образом на уровень цен и инфляцию в нашей стране.‭ ‬Правительство поэтому также вмешивается в иностранный валютный рынок,‭ ‬действуя инфляционной нормой.

В ранних‭ ‬1980‭ ‬годах в С.Ш.‭ ‬правительство поддерживало мысль,‭ ‬что стоимость валюты должна определяться в свободных рынках без любого вмешательства правительства.‭ ‬Но впоследствии крайне укрепился доллар С.Ш.‭ ‬и,‭ ‬исходя из драматического увеличения в импортах и падения в экспортах,‭ ‬правительство С.Ш.‭ ‬начало поддерживать идею вмешательства,‭ ‬затрагивающего валютный курс.‭ ‬Позже в‭ ‬1980‭ ‬годах,‭ ‬вернуться к более неподвижным валютным курсам вполне возможно.‭ 

Кризисы баланса платежей.‭ ‬Равновесие торговли и платежные проблемы могут возникать по нескольким причинам.‭ ‬Например,‭ ‬страна может терять экспортные рынки в иностранной конкуренции,‭ ‬или она может производить крупное увеличение в его импортных счетах,‭ ‬потому что цены импортов резко увеличиваются.‭ ‬В любом случае страна мира без урегулирования испытала бы дефицит текущего счета и нуждалась бы в финансировании.

Финансирование может быть возможно за счет займа и продаж активов‭ (‬включающих иностранные валютные резервы‭)‬,‭ ‬но в конце концов страна приспособится.‭ ‬Как‭? ‬Человек,‭ ‬настойчиво испытывающий дефицит текущего счета должен принять одно из двух решений:‭ ‬получить наиболее оплачиваемую работу,‭ ‬такую,‭ ‬которая оплачивала бы расходы или сокращать затраты.‭  ‬Получив наиболее оплачиваемую работу,‭ ‬обычно требуется работать больше‭ – ‬работая упорно или работая больше часов‭ – ‬не испытывая удовольствия и заплатят существенно больше за некоторое количество работ.‭ ‬Для страны,‭ ‬устанавливающей равновесие,‭ ‬необходимо продавать больше товаров и услуг.‭ ‬Это может быть осуществлено упорным трудом и большим производством для продаж,‭ ‬и сокращением затрат так,‭ ‬чтобы здесь больше оставалось для экспорта.‭ ‬Урегулирование затрудненно.‭ ‬Что касается человека,‭ ‬приспособительная реакция устраняет дефицит текущих счетов страны,‭ ‬требуя снижения уровня средств к существованию.‭ ‬По этой причине урегулирование платежных балансовых проблем политически непопулярны,‭ ‬часто замедленны,‭ ‬и часто дают начало кризисам баланса платежей.‭ 

Кризисы платежного баланса происходят,‭ ‬когда страна временно оказывала сопротивление дефициту текущего счета и не справлялась с имеющимися резервами.‭ ‬Хранилище центрального банка иностранного капитала недостаточны‭; ‬иностранцы,‭ ‬особенно банки,‭ ‬не хотят давать взаймы каждому человеку или правительству‭; ‬а другие источники финансирования не доступны.

Словарь

1.‭ ‬notion‭ – ‬понятие,‭ ‬представление‭;

2.‭ ‬analysis‭ – ‬анализ‭;

3.‭ ‬allocation‭ – ‬распределение,‭ ‬размещение,‭ ‬выделение‭;

4.‭ ‬through‭ – ‬благодаря,‭ ‬через‭;

5.‭ ‬broad‭ – ‬широкий‭;

6.‭ ‬set‭ –  ‬набор‭; ‬ставить,‭ ‬класть,‭ ‬приводить‭;

7.‭ ‬arrangement‭ – ‬правило‭;

8.‭ ‬exactly‭ – ‬точно‭;

9.‭ ‬alike‭ – ‬одинаково‭;

10.‭ ‬to consider‭ – ‬считать,‭ ‬полагать,‭ ‬рассматривать,‭ ‬обсуждать‭;

11.‭ ‬to define‭ – ‬определять,‭ ‬устанавливать‭;

12.‭ ‬aggregate‭ – ‬множество‭;

13.‭ ‬similar‭ – ‬подобный‭ (‬сходный‭);

14.‭ ‬particular‭ – ‬особый,‭ ‬особенный,‭ ‬определенный‭;

15.‭ ‬case‭ – ‬случай‭;

16.‭ ‬solve‭ – ‬решать,‭ ‬разрешать,‭ ‬платить‭; 

17.‭ ‬to determine‭ – ‬определять,‭ ‬устанавливать‭;

18.‭ ‬thus‭ – ‬так,‭ ‬таким образом‭;

19.‭ ‬to explain‭ – ‬объяснять‭;

20.‭ ‬single‭ – ‬единственный,‭ ‬отдельный‭; ‬выбирать‭;

21.‭ ‬widely‭ – ‬широко‭;

22.‭ ‬to disperse‭ – ‬рассеивать,‭ ‬разгонять‭;

23.‭ ‬for instance‭ – ‬например‭;

24.‭ ‬dealer‭ – ‬торговец,‭ ‬посредник‭;

25.‭ ‬to operate‭ – ‬действовать,‭ ‬работать,‭ ‬производить операции‭;

26.‭ ‬intermediary‭ – ‬посредник,‭ ‬посреднический‭;

27.‭ ‬order‭ – ‬порядок,‭ ‬приказ,‭ ‬заказ‭;

28.‭ ‬indeed‭ – ‬в самом деле,‭ ‬действительно‭;

29.‭ ‬those‭ – ‬те‭;

30.‭ ‬to carry out‭ – ‬выполнять,‭ ‬осуществлять‭;

31.‭ ‬within‭ – ‬внутри,‭ ‬в пределах‭;

32.‭ ‬commodity‭ – ‬товар,‭ ‬предмет потребления‭;

33.‭ ‬wheat‭ – ‬пшеница‭;

34.‭ ‬deal‭ – ‬часть,‭ ‬сделка‭; ‬торговать,‭ ‬распределять‭;

35.‭ ‬copper‭ – ‬медь‭;

36.‭ ‬bargain‭ – ‬сделка‭; ‬торговаться‭;

37.‭ ‬until‭ – ‬до,‭ ‬пока не‭;

38.‭ ‬to reach‭ – ‬достигать‭;

39.‭ ‬to fill‭ – ‬заполнять,‭ ‬наполнять‭;

40.‭ ‬shelves‭ – ‬полки‭;

41.to turn‭ – ‬делаться,‭ ‬становиться‭;

42.‭ ‬despite‭ – ‬несмотря на,‭ ‬вопреки‭;

43.‭ ‬apparent‭ – ‬очевидный‭;

44.‭ ‬basic‭ – ‬основной‭;

45.‭ ‬core‭ – ‬сущность,‭ ‬суть‭;

46.‭ ‬simplifies‭ – ‬упрощенный‭;

47.‭ ‬features‭ – ‬особенности,‭ ‬признаки‭;

48.‭ ‬payment‭ – ‬платеж,‭ ‬уплата‭;

49.‭ ‬balance‭ – ‬равновесие‭; ‬уравновешивать,‭ ‬удовлетворять,‭ ‬компенсировать‭;

50.‭ ‬frequently‭ – ‬часто‭;

51.without‭ – ‬без‭;

52.‭ ‬point‭ – ‬суть,‭ ‬дело,‭ ‬вопрос,‭ ‬точка,‭ ‬момент,‭ ‬пункт‭;

53.‭ ‬quite‭ – ‬совершенно,‭ ‬вполне,‭ ‬совсем,‭ ‬всецело‭;

54.‭ ‬correct‭ – ‬исправлять,‭ ‬правильный‭;

55.‭ ‬least at‭ – ‬по крайней мере‭;

56.‭ ‬superficial‭ – ‬поверхностный,‭ ‬внешний‭;

57.‭ ‬intervention‭ – ‬вмешательство‭;

58.‭ ‬therefore‭ – ‬поэтому,‭ ‬следовательно‭;

59.‭ ‬surplus‭ – ‬излишек,‭ ‬излишний‭;

60.‭ ‬current‭ – ‬текущий,‭ ‬поток‭;

61.‭ ‬currency‭ – ‬валюта,‭ ‬деньги,‭ ‬обращение‭;

62.‭ ‬the exchange rate‭ – ‬валютный курс,‭ ‬обменный курс‭;

63.‭ ‬value‭ – ‬стоимость,‭ ‬ценность,‭ ‬валюта,‭ ‬величина‭; ‬оценивать‭;

64.‭ ‬domestic‭ – ‬внутренний‭; 

65.‭ ‬relative‭ – ‬относительный,‭ ‬сравнительный‭;

66.‭ ‬adjust‭ – ‬регулировать,‭ ‬улаживать,‭ ‬приспосабливать‭;

67.‭ ‬to eliminate‭ – ‬исключать,‭ ‬устранять‭;

68.‭ ‬whether‭ – ‬ли,‭ ‬или‭;

69.‭ ‬whatever‭ – ‬всё что,‭ ‬что бы ни‭;

70.‭ ‬to require‭ – ‬нуждаться,‭ ‬требовать‭;

71.‭ ‬issue‭ – ‬выпуск,‭ ‬выход,‭ ‬исход‭; ‬издавать,‭ ‬выходить‭;

72.‭ ‬to allow‭ – ‬позволять,‭ ‬допускать,‭ ‬признавать‭;

73.‭ ‬a‭  ‬way‭ – ‬сфера,‭ ‬область,‭ ‬способ,‭ ‬метод,‭ ‬средство,‭ ‬особенность‭;

74.‭ ‬thereby‭ – ‬тем самым‭;

75.‭ ‬to try‭ – ‬пытаться,‭ ‬стараться,‭ ‬испытывать,‭ ‬пробовать‭;

76.‭ ‬to affect‭ – ‬действовать,‭ ‬затрагивать,‭ ‬поражать‭;

77.‭ ‬movement‭ – ‬движение‭;

78.‭ ‬to limit‭ – ‬ограничивать‭;

79.‭ ‬reason‭ – ‬причина,‭ ‬основание,‭ ‬довод‭;

80.‭ ‬output‭ – ‬объем производства,‭ ‬производительность,‭ ‬выпуск,‭ ‬продукция‭;

81.‭ ‬employment‭ – ‬занятость‭;

82.‭ ‬cheap‭ – ‬дешевый‭;

83.‭ ‬to reduce‭ – ‬уменьшать,‭ ‬понижать,‭ ‬снижать‭;

84.‭ ‬within‭ – ‬внутри,‭ ‬в пределах‭;

85.‭ ‬to consider‭ – ‬считать,‭ ‬полагать,‭ ‬рассматривать,‭ ‬обсуждать‭;

86.‭ ‬to meant‭ (‬прошедшее от mean‭) – ‬значить,‭ ‬подразумевать,‭ ‬иметь в виду‭;

87.‭ ‬to hurt‭ – ‬задевать‭;

88.‭ ‬effect‭ – ‬результат,‭ ‬следствие,‭ ‬воздействие,‭ ‬влияние‭; ‬заключать,‭ ‬выполнять,‭                                                                                ‬совершать‭;

89.‭ ‬support‭ – ‬спрос,‭ ‬интерес‭; ‬поддерживать‭;

90.‭ ‬idea‭ – ‬мысль,‭ ‬идея‭;

91.‭ ‬aftermath‭ – ‬последствие‭;

92.‭ ‬extreme‭ – ‬крайний,‭ ‬крайность‭;

93.‭ ‬to strengthen‭ – ‬укреплять,‭ ‬стабилизировать,‭ ‬делать прочным‭;

94.‭ ‬rise‭ – ‬увеличение,‭ ‬подъем‭; ‬увеличиваться,‭ ‬подниматься‭;

95.‭ ‬fixed‭ – ‬неподвижный,‭ ‬установленный‭;

96.‭ ‬possible‭ – ‬возможный‭;

97.‭ ‬to arise‭ – ‬возникать,‭ ‬появляться‭;

98.‭ ‬to lose‭ – ‬терять‭;

99.‭ ‬bill‭ – ‬счет‭;

100.‭ ‬sharply‭ – ‬остро,‭ ‬резко‭;

101.‭ ‬either‭ – ‬каждый,‭ ‬любой‭;

102.‭ ‬experience‭ – ‬опыт‭;

103.‭ ‬assets‭ – ‬активы,‭ ‬фонды,‭ ‬имущество,‭ ‬капитал,‭ ‬средства‭;

104.‭ ‬eventually‭ – ‬в конце концов‭;

105.‭ ‬persistent‭ – ‬настойчивый,‭ ‬упорный‭;

106.‭ ‬action‭ – ‬решение‭;

107.‭ ‬expenditure‭ – ‬расходование,‭ ‬расход,‭ ‬затраты‭;

108.‭ ‬cut‭ – ‬снижение,‭ ‬сокращение‭; ‬ограничивать,‭ ‬урезать‭;

109.‭ ‬lucky‭ – ‬счастливый,‭ ‬удачный‭;

110.‭ ‬amount‭ – ‬сумма,‭ ‬итог,‭ ‬количество‭; ‬равняться‭;

111.‭ ‬to correspond‭ – ‬соответствовать‭;

112.‭ ‬reduction‭ – ‬сокращение,‭ ‬уменьшение,‭ ‬снижение‭;

113.‭ ‬standard‭ – ‬уровень,‭ ‬норма‭;

114.‭ ‬delayed‭ – ‬задержанный,‭ ‬замедленный‭;

115.‭ ‬adjustment‭ – ‬приспособительная реакция,‭ ‬урегулирование,‭ ‬выравнивание‭;

116.‭ ‬occur‭ – ‬случаться,‭ ‬иметь место‭;

117.‭ ‬to resist‭ – ‬сопротивляться,‭ ‬препятствовать‭;

118.‭ ‬holding‭ – ‬хранилище,‭ ‬владение,‭ ‬запас‭;

119.‭ ‬low‭ – ‬низкий,‭ ‬минимум,‭ ‬недостаточный‭;

120.‭ ‬reserve‭ – ‬запас,‭ ‬резерв‭; ‬запасать,‭ ‬сберегать‭;

121.‭ ‬source‭ – ‬источник‭;

122.‭ ‬available‭  ‬-‭ ‬доступный,‭ ‬пригодный,‭ ‬наличный,‭ ‬достижимый.

Библиография

1.‭ ‬Stanley Fischer,‭ ‬Rudiger Dornbusch,‭ ‬Richard Schmalensee‭ «‬Introduction to macroeconomics‭»‬.‭ ‬McGRAW-HILL BOOK COMPANY.‭ ‬New York,‭ ‬1988

2.‭ ‬Англо-русский экономический словарь

3.‭ ‬Англо-русский и русско-английский словарь.‭ – ‬М.:‭ ‬ООО‭ «‬Фирма‭ "‬Издательство АСТ‭"»‬,‭ ‬1999‭ ‬г.



‭ 
Loading

Календарь

«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24