|
Алексеев Василий МихайловичАлексеев Василий Михайлович [2(14).1.1881, Петербург, — 12.5.1951, Ленинград], советский филолог-китаист, академик АН СССР (1929; член-корреспондент 1923). В 1902 окончил восточный факультет Петербургского университета. Профессор Петроградского университета (с 1918). В 1916 защитил магистерскую диссертацию: «Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту. Перевод и исследования»-. Автор работ о культуре Китая, переводов произведений классической литературы и комментариев к ним: Ляо-Чжай «Лисьи чары» (1922), «Монахи волшебники» (1923), «Странные истории» (1928), «Рассказы о людях необычайных» (1937); сборник «Китайская классическая проза» (1958, 2 издание, 1959), сравнительных этюдов по эстетике и поэтике («Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве» и др.), критико-библиографических очерков о китайской литературе, статей о китайском театре и фольклоре. В своих работах по китайской литературе А. опирался на сделанные им переводы, отличающиеся точностью и высоким художественным достоинством. Соч. (кроме указанных в ст.): Китайская литература, в сборнике: литература Востока, в. 2, П., 1920; Китайская литература, в сборнике: Китай, М. — Л., 1940; В старом Китае. Дневники путешествия 1907 г., М., 1958. Лит.: Эйдлин Л. 3., Акад, В. М. Алексеев как историк кит. литературы, «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1946, т. 5, в. 3; Алексеева Н. М., Архив акад. В. М. Алексеева, «Сов. китаеведение», 1958, № 2.
АЛЕКСЕЕВ, Василий Михайлович (р. 1881) — русский советский китаист, академик. В 1902 окончил восточный факультет Петербургского университета. В 1916 защитил магистерскую диссертацию на тему «Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837 — 908). Перевод и исследование». С 1918 — профессор Ленинградского университета. В 1923 был избран в члены-корреспонденты, а в 1929— в действительные члены Академии наук СССР. А.—автор ряда работ в самых различных областях китаеведения. Известность получили его труды по истории китайской литературы, этнографические исследования, книги и статьи о культуре и письменности Китая. В 1947 под руководством А. подготовлен Академией наук СССР к печати Большой академический китайско-русский словарь. Многочисленные работы А. по китайской лит-ре опираются на сделанные им переводы.Переводы эти отличаются точностью и высокими художественными достоинствами. Соч. А.: Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837—908), пер. и исслед. (с прилож. китайск. текстов). П., 1916; Бессмертяые двойники. Исследование в области китайского фольклора, в кн.: Сборник Музея антропологии и этнографии при Росс. Акад. наук, т. 5, П., 1918; Китайскач литература, в кн.: Литература Востока, вып. 2. П., 1920; Китайская иероглифическая письменность и её латинизация. Л. ,1932; Ляо Чтай Чти И, Лисьи чары [пер. и исслед.]. в кн.: Избранные рассказы Ляо Чтая, т. 1, П., 1922; Лло Чжай Чжи И, Монахи-волшебники, М. — П., 1923; Странные истории, Л , 1928; Рассказы о людях необычайных, М.—Л., 1937; Римлпнин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве, «Известия Акад. наук СССР. Отд. лит-ры и языка», 1944, т. 3, вып. 4 и др. Лит.: Записка об учёных трудах В. М. Алексеева, «Известия Российской акад. наук, серия 6», 1923, т. 17, стр. 373—380; Э й д л и н Л. 3.. Академик В. М. Алексеев как историк китайской литературы, «Иззестия Акад. наук СССР. Отд. лит-ры и языка». 1946, т. 5, вып. 3.
Алексе́ев Васи́лий Миха́йлович (2 (14) января 1881, Санкт-Петербург — 12 мая 1951, Ленинград), росс. филолог-китаист, переводчик, действительный член АН СССР (12.01.1929, член-корреспондент с 01.12.1923). Его тестем был известный историк и юрист Михаил Александрович Дьяконов. Его племянник — известный историк Юрий Георгиевич Алексеев. В 1902 окончил факультет восточных языков Петербургского университета. В 1904 году был направлен для продолжения образования в Европу (Англия, Франция, Германия, 1904—1906), что принесло ему немало пользы; с благодарностью упоминал он таких синологов, как Стефан Бушелл и особенно Эдуард Шаванн. В 1907—1909 жил в Китае, работал с П. Пельо. В 1912 году командирован в Южный Китай. С 1910преподавал в Санкт-Петербургском (позднее Ленинградском) университете, Институте живых восточных языков. В 1916 году защитил магистерскую диссертацию на тему «Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837—908). Перевод и исследование». Профессор (2.XI.1918). В 1923 году был избран чл.-корр. АН СССР. Во время поездки в Европу летом 1923 года С. Ф. Ольденбург и А. выписали для Азиатского музея полное переиздание даосского канона «Дао цзан», осуществленное в 1923—1926 гг. в Шанхае. В марте 1926 года прочел пять лекций о китайском театре в Школе востоковедения Лондонского университета (School of Oriental Studies). В ноябре 1926 года в Коллеж де Франс и Музее Гимэ (Musee Guimet) прочел шесть лекций о китайской литературе. Эти лекции составили книгу «Китайская литература», вышедшую на французском языке в Париже в 1937 году. А., как и другие его коллеги, и современники, например, И. Ю. Крачковский или Б. Я. Владимирцов, был востоковедом-энциклопедистом, разрабатывавшим самые различные синологические проблемы. Он создал первую в мировой китаеведческой науке работу по экспериментальной фонетике, исследуя звуки пекинского диалекта (1910), начал исследование китайских народных картин няньхуа (1910), впервые в русской науке поставил вопрос об изучении истории китайской литературы как художественного творчества (1917). Ведь до этого под китайской литературой понималось все письменное наследие китайцев, включая не только философские и религиозные трактаты, но и труды по сельскому хозяйству или военной науке (так было в изданном в 1880 г. в Петербурге первом в мире «Очерке истории китайской литературы»). А. начал исследование китайской поэтической мысли, одним их первых в Европе написал о современной китайской литературе (1929), оставил труды по лингвистике, в том числе и по письменности («Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация», 1932), разрабатывал проблемы лексикологии, работая много лет над составлением и редактированием большого китайско-русского словаря, макет которого был издан в 1948 году, но сам словарь в дополненном и переработанном виде вышел только в 1983 году под редакцией его ученика проф. И. М. Ошанина. Но все-таки главной темой работы А. всегда было изучение истории китайской литературы. В 1916 году в Петрограде вышло в свет его фундаментальное исследование знаменитых стансов о поэтическом вдохновении Сыкун Ту (837—908) («Поэма о поэте»), которое сразу привлекло внимание А. Блока и других тогдашних литераторов. Как писала в рецензии Лариса Рейснер: «В краткой заметке … мне, конечно, невозможно передать, какое значение эта вещь имеет не только для восточного искусства, но для мировой литературы» («Летопись», 1917, N 5 — 6, с. 363). Сочинения:
|
Loading
|