Центральный Дом Знаний - Юмор в произведениях О.Генри

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Как Вы планируете отдохнуть летом?
Всего ответов: 903

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Юмор в произведениях О.Генри

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………………………………...3

1.Биография О.Генри……………………………………………………………...4-6

2.Национальный характер американцев....................................…………………7-8

3.Юмор по-американски…………………………………………………………9-10

4.Проявления смешного и грустного в произведениях американского

писателя О.Генри………………………………….............................................11-13

Выводы……………………………………………………………………………...14

Литература…………………………………………………………………………..15

Приложение……………………………………………………………………..….16

ВВЕДЕНИЕ

Юмор – понимание комическое, умение видеть и показывать смешное, сниходительно-насмешливое отношение к чему-либо. Такое определение дает Толковый словарь С.Ожегова привычному для нас всех слову юмор. Но это определение слишком сухо для такого красочного и многогранного понятия. Какой была бы наша жизнь без самоиронии, смеха или улыбки, какими мы были бы, воспринимая все слишком серьезно, принимая любой колкий пустяк близко к сердцу? Наверное, наша и без того недолгая и опаленная жизнь оказалась бы окрашенной в убийственно скучный и счастьеразрушающий серый цвет. Все люди, как штампованные куклы, пустые и бездушные с одинаково кислыми и пресными минами (то, что не носит улыбку, не может быть лицом) ходили бы маршем, будто при тоталитарном режиме и заученно изо дня в день повторяли бы одни и те же операции, дабы не всего лишь не умереть. Только зачем жить, когда в жизни нет смысла? К счастью для всех ныне живущих главное в выше представленном слове БЫ и вместе с умением чувствовать, мыслить, творить у нас есть еще один дар – умение смеяться.

Неудивительно, что с вечно актуальными темами войны и мира, смысла жизни, предназначения человека стоит юмор и его производные: ирония, шутка, сарказм, сатира…

А так как литература формирует мировоззрение человека, тем более в России во все времена играла и играет важную роль, разумно и интересно рассмотреть влияние, отражение, проявление юмора в ее произведениях. И не найдется ярче примера, чем творчество О.Генри, где уже тысячу раз названный юмор проходит красной линией не только через все его произведения, но и через жизнь самого писателя.

Цель: Рассмотреть проявление юмора в произведениях американского классика О.Генри на основе двух произведений.

1. БИОГРАФИЯ О.ГЕНРИ

О. Генри (O. Henry) (настоящие имя и фамилия Уильям Сидней Портер) (11.09.1862, Гринсборо, Сев. Каролина - 05.07.1910, Нью-Йорк) - американский прозаик, автор более 280 рассказов, скетчей, юморесок. Сын врача, рано лишился матери, получил образование в частной школе. Детство и отрочество его пришлись на годы Реконструкции Юга. В 17 лет Портер стал работать в местной аптеке, получив позднее диплом фармацевта. В 1882 году отправился в Техас, два года провел на ранчо, затем обосновался в Остине, служил в земельном управлении, кассиром и счетоводом в банке. Первые литературные опыты относятся к началу 1880-х годов. В 1894 году Портер начинает издавать в Остине юмористический еженедельник "Роллинг Стоун", почти целиком заполняя его собственными очерками, шутками, стихами и рисунками. Через год журнал закрылся, одновременно Портер был уволен из банка и привлечен к суду в связи с обнаруженной, хотя и возмещенной его родными, недостачей. Освобожденный после предварительного следствия под залог, поселился в Хьюстоне, где в газете "Дейли пост" началась его профессиональная журналистская и литературная деятельность. Получив вызов в суд, уехал в Новый Орлеан, а затем в Гондурас, но через полгода вернулся домой из-за смертельной болезни жены. Был арестован и приговорен к 5 годам тюрьмы по обвинению в растрате. В 1898-1901 годы провел в каторжной тюрьме штата Огайо, где работал аптекарем при тюремной больнице, в часы ночных дежурств писал рассказы, которые нелегальным путем посылались в журналы. Три рассказа были напечатаны в нью-йоркской прессе, тогда же возник и псевдоним. Тюремные годы можно считать периодом формирования писательской индивидуальности О. Генри. После досрочного освобождения и восьми месяцев жизни в Питтсбурге (где находились его родственники) переселяется в Нью-Йорк. Здесь налаживаются его связи с крупнейшими газетами и журналами, выходят первые книги, он становится одним из популярнейших американских авторов. Все этапы пестрой и драматической судьбы писателя нашли преломление в сюжетах его новелл. Неподражаемый мастер блестяще построенной, "закругленной" фабулы, с ее характерной "двойной" развязкой (первая - ложная, вторая - неожиданная) создал великое множество выразительнейших "образов-масок".

О. Генри можно было бы назвать своеобразным запоздалым романтиком, американским сказочником XX века. Природа его уникального новеллистического творчества шире этих определений. Это писатель, у которого юмор и комедия преобладают над сатирой, а "утешительный" оптимизм - над горечью и негодованием, помогли создать уникальный новеллистический портрет Нью-Йорка на заре эры монополий - многоликого, притягательного, загадочного и жестокого метрополиса с его четырьмя миллионами "маленьких американцев". Интерес и сочувствие читателя к жизненным перипетиям клерков, продавщиц, бродяг, безвестных художников, поэтов, актрис, ковбоев, мелких авантюристов, фермеров объясняется особым "даром обольщения", присущим О. Генри как повествователю. Образ, словно бы возникающий на наших глазах, откровенно условный, обретает мимолетную иллюзорную достоверность - и навсегда остается в памяти. В поэтике новеллы О. Генри очень важен элемент острой театральности, что, несомненно, связано с его мироощущением фаталиста, слепо верящего во власть Случая или Судьбы. Освобождая своих героев от "глобальных" раздумий и решений, О. Генри никогда не избавляет их от моральных ориентиров: в его маленьком мире действуют твердые законы этики, человечности - даже у тех персонажей, чьи действия не всегда согласуются с законами. На редкость богат, ассоциативен и причудлив язык его новелл, насыщенный пародийными пассажами, аллюзиями, скрытыми цитатами и всевозможными каламбурами, что ставит чрезвычайно сложные задачи перед переводчиками - ведь именно в самом языке О. Генри заложен "формообразующий фермент" его стиля. При всей своей оригинальности новелла О. Генри - явление чисто американское, смыкающееся с национальными литературными традициями (от Эдгара По до Б. Гарта и Марка Твена).

Письма и неоконченные рукописи свидетельствуют о том, что в последние годы жизни О. Генри подошел к новому рубежу. Он жаждал "простой честной прозы", стремился освободиться от некоторых стереотипов и "розовых концов", которых ждала от него коммерческая пресса, ориентированная на мещанские вкусы.

Большая часть его рассказов, публиковавшаяся в периодике, вошла в прижизненно изданные сборники: "Четыре миллиона" ("The Four Million", 1906), "Горящий светильник" ("The Trimmed Lamp", 1907), "Сердце Запада" ("Heart of the West", 1907), "Голос города" ("The Voice of the City", 1908), "Благородный жулик" ("The Gentle Grafter", 1908), "Дороги судьбы" ("Roads of Destiny", 1909), "На выбор" ("Options", 1909), "Деловые люди" ("Strictly Business", 1910), "Волчки" ("Whirligigs", 1910). Посмертно издано еще более десятка сборников. Роман "Короли и капуста" ("Cabbages and Kings", 1904, русский перевод 1923) состоит из слабо связанных сюжетно авантюрно-юмористических новелл, действие которых происходит в Латинской Америке.

Судьба наследия О. Генри сложилась не менее трудно, чем личная судьба У. С. Портера. После десятилетия славы наступила пора резкой, даже беспощадной критической переоценки ценностей - реакция на самый тип "хорошо сделанного рассказа". Впрочем, примерно с конца 1950-х годов в США снова возродился литературоведческий интерес к творчеству и биографии писателя. Что же касается читательской любви к нему, то она неизменна: О. Генри по-прежнему занимает прочное место среди постоянно перечитываемых авторов во многих странах мира.

2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР АМЕРИКАНЦЕВ

Как результат особенностей положения, взаимоотношений с другими народами, в Америке всегда ценилась рабочая сила, вследствие ее дефицита. Необходимость вытеснения конкурентов с местных рынков без ограничительных пошлин побуждал американцев к совершенствованию техники производства и т.д.

В результате этого в американском обществе сложились следующие черты характера жителей, как капиталистов, так и рабочих, которые могут при аналогичных условиях повторяться.

Безусловная свобода мышления и действия — основа американского развития, как и государственного устройства.

Личность здесь в начале XIX века не стесняется, не суживается полицейским контролем или социальными средствами, нет бюрократического режима как в государствах старого континента, нет еще чиновничества в нашем смысле этого слова, то есть чиновничества с преобладающим влиянием.

Здесь, вследствие смешения разных национальностей, образовалась совершенно новая общность, свободная от национальных и других предрассудков — оков старого мира.

В Америку съезжались самые решительные, волевые, энергичные, предприимчивые люди, так как только люди такого характера способны подняться с насиженных мест и начать жизнь с нуля.

Обстоятельства жизни учат людей здесь действовать, лепить новые формы жизни, класть на жизнь смелый отпечаток собственной личности. Здесь все — творцы, все художники и полный простор для живого творчества жизни и смелости мысли.

Америка жадно всасывает в себя всех иммигрантов из Европы. Для всех безработных — работа высоко оплачиваемая, какая и не снилась европейским рабочим.

«Свет — лучший полицейский», — говорили в то время в Америке. Здесь было свободное развитие прессы, не стесняемое ничем, кроме закона.

По словам самих рабочих, считалось тогда, что подняться выше в Америке сравнительно с Европой в 10 тысяч раз шансов больше. Здесь перед каждым открывается широкое поле деятельности, это побуждает человека работать.

Основательно здесь отличается и воспитание молодого поколения. В Европе воспитание направлено, на то, чтобы в молодое поколение внедрить дух повиновения, уничтожить волю перед приказанием высшего авторитета — в священнике, судье, полисмене, депутате.

В Америке совсем не то, там все направлено на развитие воли, задача воспитания — развить чувство ответственности за свои поступки, пробудить самостоятельность мысли и воли; и поэтому американец редко берет себе в дело своих сыновей. Он охотнее помещает их в чужое предприятие, так как авторитет отца, по мнению американца, мог бы подавлять инициативу и смелость мысли в детях. Там не боятся того, что дети, пущенные без няньки или без родительских предостережений, могут совершить ложный шаг, так как такими ошибками, по мнению американцев, они учатся.

С самого нежного возраста дитя обучается полагаться на самого себя, винить самого себя. В семь-восемь лет дети сами укладывают свой чемодан, сами заказывают себе кушанья. Здесь детям дают право приобретать товары по чекам на крупные суммы денег — до 5 и более тысяч франков.

3. ЮМОР ПО-АМЕРИКАНСКИ

Существуют три антологии юмора: еврейского, английского и американского. Ведь «народы мыслят одинаково, но шутят по-разному», как справедливо заметил некогда Генрих Гейне.

Однажды журналист из «Эйшн таймс» по имени Спенглер заметил, что чисто американских шуток не существует, как и общеамериканских черт характера. Так оно или нет, но американцы, например, нисколько не скрывают своего неприязненного отношения к жителям соседнего штата!

В большинстве случаев, когда нет надобности «колоть лед» при первом знакомстве, американцы производят впечатление чуть-чуть более сдержанных людей, по сравнению с чересчур горячими бразильцами или грубоватыми австралийцами. И причина тому, воз­можно, в разном чувстве юмора. Да и потом, к юмору американцы относятся более осмотрительно. А стиль юмора опять же зависит от региональных предпочтений и этнических влияний. Американский юмор может быть от разительно-хлесткого, свободного от национальных предрассудков, до доброго, мрачного и тонкого. Интересно, что евреи не только обогатили новыми красками палитру американской жизни, но и внесли огромный вклад в развитие комедийно-развлекательного жанра. А житейский юмор вкупе с искрометной иронией современных столпов еврейской комедии, Вуди Аллена и Джерри Зинфилда, оценили по достоинству во всем мире.

Хотя по стилю юмора американцы и различаются, объединяет их общее «чувство юмора». Они считают, что право радоваться и веселиться дано им с рождения. В общенациональном праве на «поиски радости» доктор Эуна Ким («Инь и Ян американской культуры»), усматривает вполне очевидный факт: «большинство американцев воспринимают жизнь с изрядной долей юмора». Американцы подпитываются юмором из комедий положений на телевидении, в комедийных клубах, из популярных книг и «электрон­но-почтовых» шуток.

В американских домах - на стенах и в учреждениях - на досках объявлений развешиваются злободневные карикатуры и календари с шутками на каждый день. Единственное, чего терпеть не могут американцы, так это нездоровый юмор и плоские шутки.

Хотя, например, англичане уверены, что американец и чувство юмора — вещи несовместные. «Боюсь ехать в Америку. При виде статуи Свободы теряю чувство юмора даже я», — иронизировал Шоу. Однако американских шуток тоже набралось на целую антологию, в которую вошли рассказы Эдгара По, Марка Твена, Генри Миллера вплоть до скончавшегося на днях фельетониста Арта Бухвальда. Английская и американская книжки оформлены издателями как два тома одной серии, однако шутят американцы по-своему: размашисто, на полном скаку, мчась неважно куда, главное — во весь опор. В юморе их куда меньше изысканности, зато куда больше жизненного опыта: «Как легко испортить человеку жизнь! Камешек в ботинке, таракан в спагетти, женский смех…» (Генри Луис Менкен). Никакого сплина, сплошной оптимизм, вспомним неунывающих жуликов О.Генри или Тома с Геком..

После Твена и О.Генри американский юмор начал меняться. Как сказал «Пятнице» составитель антологий (и английской, и американской), а также переводчик большей части размещенных в них текстов, Александр Ливергант, «в ХХ веке американский юмор, как и вся литература, встал с ног на голову. Его отличия от любого другого национального юмора стали особенно заметны. В американском юморе много фантастического, выдуманного, он полон преувеличений, небылиц, реализованных метафор. Рекордсмен тут Вуди Аллен, который постоянно переворачивает все с ног на голову и в своих рассказах, и в фильмах. А вырабатывался такой способ шутить американскими комиками от журналистики, блестящими людьми, которые все время перешучивались по поводу разных политических событий.

4. ПРОЯВЛЕНИЯ СМЕШНОГО И ГРУСТНОГО В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АМЕРИКАНСКОГО ПИСАТЕЛЯ О.ГЕНРИ

Американский писатель О. Генри вошел в историю литературы как замечательный мастер юмора и иронии. Подавляющее большинство рассказов О. Генри, в сущности, посвящены самым обычным явлениям жизни так называемых "маленьких американцев". Его герои движимы чувством любви, дружбы, стремлением делать добро, способны к самопожертвованию, тогда как отрицательные персонажи действуют под влиянием ненависти, злобы, стяжательства, карьеризма. За необычным у О. Генри в конце концов всегда скрывается обычное. Писателю свойствен в большинстве его рассказов насмешливый или иронический тон. Развитие действия и поведение героев, а иногда и очень серьезные явления в новеллах О. Генри всегда сводятся к шутке, к смешной развязке. О. Генри тонко подмечает комичное в людях, в их поведении, в тех ситуациях, которые складываются в процессе столкновений между героями. Смех О. Генри добродушен, в нем нет грубости и цинизма. Писатель не смеется над физическими недостатками своих героев, над их реальными несчастьями. Ему глубоко чужд тот жестокий юмор, который присущ иногда литераторам Запада. Смех О. Генри благороден, ибо в его основе лежит глубокая вера в человека, любовь к нему, ненависть ко всему, что уродует жизнь и людей.

У О. Генри есть рассказ "Родственные души", в котором идет речь о том, что грабитель забирается ночью в дом состоятельного обывателя и находит его лежащим в постели. Бандит приказывает обывателю поднять руки вверх, но тот объясняет, что из-за острого приступа ревматизма сделать этого не может. И тут бандит вспоминает, что он тоже страдает этим недугом. Он спрашивает больного, какими средствами тот пользуется.

Так они беседуют, а потом отправляются вместе выпить: "Ладно, — говорит вор, — бросьте это, я вас приглашаю. На выпивку хватит".
Комическая ситуация, изображающая грабителя и его возможную жертву идущими под руку в кабак, не может не вызвать улыбки. Смешно, конечно, не то, что в героях О. Генри неожиданно обнаруживается человеческое. Смешно то, что человеческое обнаруживается в такой неожиданной, ненормальной форме. В юморе О. Генри есть значительная доля иронии по отношению к тому строю жизни, который порождает подобные несоответствия. За этой иронией скрывается грусть, столь свойственная юмору писателей-гуманистов, изображающих одновременно смешные и трагические гримасы жизни.
Вот пример юмористического рассказа, где та же идея предстает в другом варианте. "Роман биржевого маклера". Отрешившись на короткое время от атмосферы биржевого ажиотажа, маклер предлагает своей стенографистке выйти за него замуж. Стенографистка повела себя очень странно. Сначала она как будто изумилась, потом из ее удивленных глаз хлынули слезы, а потом она солнечно улыбнулась сквозь слезы. "...Я поняла, — сказала она мягко, — это биржа вытеснила у тебя из головы все остальное".

И она сообщает Гарри, что они с ним вчера обвенчались.
Яснее сказать нельзя: биржа вытеснила у человека все естественные, нормальные чувства. Итак, перед нами два рассказа, вызывающих, казалось бы, всего лишь легкий смех. А между тем, как мы видим, в основе их лежит глубоко гуманное и демократическое воззрение на жизнь. Вдумываясь в содержание других рассказов, мы обнаружим тот же взгляд.

Вот почему смех О. Генри — благородный смех.
Изобретательность О. Генри в создании концовок новелл и рассказов просто поразительна. Иногда, кажется, что все усилия писателя направлены только на то, чтобы удивить нас неожиданным финалом.

Концовка рассказов подобно яркой вспышке молнии озаряет все то, что раньше таилось во мраке, и картина сразу становится ясной. Произведения О. Генри отличаются изобретательной фабулой, неожиданными развязками, насмешливым юмором. Они образуют сказочно-авантюрную эпопею американской жизни, полную достоверных бытовых примет и метких социальных наблюдений. Подлинный герой О. Генри – «маленький американец» с его правом на счастье.

Хотя О. Генри в своих рассказах постоянно смеется, но бывает, что он смеется в то время, как душа его обливается слезами. Однако писатель верил в жизнь, в людей, и его рассказы освещены огоньком подлинной человечности.

ВЫВОДЫ

Талант О.Генри как писателя необычаен, его произведения уникальны в своем роде. Его творчество выдержало испытание временем, а значит оно достойно восхищения и уважения.

Судьба героев О.Генри трагична и комична одновременно, так же как и в реальном мире, трагизм и комизм, жизнь и смерть, счастье и горе идут вместе и кому, как ни О.Генри знать об этом, ведь жизнь сыграла с ним злую шутку. Но вместо того, чтобы озлобиться или сломаться, он боролся с собой, с судьбой, с обществом, с несправедливостью. Казни судьбы он обратил себе на пользу, сумел извлечь выгоду и помочь другим. Высмеивая пороки людей и абсурдность человеческого американского общества, он призывал опомнится «умирающим» и быть к ним снисходительными «живущих». Он открыто выражал свое мнение, не лишая своих читателей этого права, принимая любые трудности, смеясь, он научил этому миллионы. Его произведения наполнены юмором и иронией, но мир рисуемый писателем не абсурден, а наоборот, более чем подлен и реален. За каждой шуткой кроется не только смех, но и глубина суждений, боль за происходящее. Обличая жестокий мир, он проповедает надежду и веру. Наверное, поэтому его имя вызывает добрую улыбку, и поэтому он бессмертен.

ЛИТЕРАТУРА

  1. «В Англии все наоборот: Антология английского юмора»/Cост. А. Ливергант. — М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2006. — 702 с.

  2. «В Америке все возможно: Антология американского юмора»/Сост. А. Ливергант. — М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2006. — 744 с.

  3. Еврейское остроумие»/Сост. З. Ландман. — М.: Текст, 2006. — 672 с.

  4. Журина.Т.Ю. 55 устных тем по английскому языку для школьников 5-11 кл. – 2-е издание, перераб. – М.:Дрофа,1997

  5. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. - М.: Академический проект, 2000. - с.343-343.

  6. Левидова И. «Писатели США». Краткие творческие биографии. - М.: Радуга,1990

  7. Ожегов. С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.:1999

Loading

Календарь

«  Сентябрь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24