|
Язык и стиль А.С. Пушкина 2- И вестимо, барин: заседателя, слышь, он и в грош не ставит, исправник у него на посылках. Господа съезжаются к нему на поклон, и то сказать, было бы корыто, а свиньи-то будут»* Здесь сквозь своеобразную дворовую куртуазность пробивается совершенно откровенное презрение крепостного крестьянина к барам, и последняя поговорка более характеризует говорящего, чем все остальное. Итак, мы видим, что в ***Е.И. Высотина. «Образ, бережно хранимый». М.,- «Просвещение», 1989 характеристике речи Пушкин редко выходил за пределы общелитературной нормы и в расширении словарного состава литературного языка ставил себе строгие пределы. Зато в поставленных пределах Пушкин находил все необходимое разнообразие средств выражения. Расширив словарь и фразеологию путем заимствований, с одной стороны, из книжной речи, а с другой — из просторечия, Пушкин имел возможность обрисовать любой характер в его индивидуальных и социальных чертах, не прибегая к натуралистической имитации внешних особенностей речи. Стилистическая окраска слова служила не только для обрисовки человеческого характера, но и для выражения своего отношения к идеям и предметам, служившим темой произведения. В этом отношении характерны стилистические контрасты в стихах Пушкина, иногда в выражении реально однозначном. Это именно контрасты, а не смешение слов разного стиля, так как эти контрасты появляются тогда, когда сталкиваются контрастирующие идеи или предмет показывается в разном к нему отношении. ГЛАВА 4 Заключение. Своеобразие языка и стиля Пушкина приходило само собой: он не искал его и не заботился о нем. Равно не подчинялся Пушкин нивелирующим традициям прошлого и не старался попасть в тон установившейся системы, жанра. В этом отношении он всегда считал себя романтиком, подразумевая под романтизмом свободу от схоластических традиций. Так, по поводу «Бориса Годунова» Пушкин писал: «Отказавшись добровольно от выгод, мне представляемых системою искусства, оправданной опытами, утвержденной привычкою, я старался заменить сей чувствительный недостаток верным изображением лиц, времени, развитием исторических характеров и событий—словом, написал трагедию истинно романтическую» * Точно так же и в своей стилистической системе Пушкин отказывался от форм, утвержденных привычкой, и старался заменить их такой, которая бы давала верное изображение лиц, времени, характеров и событий в их историческом развитии. До сих пор мы касались преимущественно лексики и фразеологии. То же самое можно сказать и об образной системе языка Пушкина (о тропах). Репертуар метафор и сравнений был довольно точно ограничен в поэзии допушкинской поры. Это были либо олицетворения, либо мифологические образы, либо сопоставления фактов жизни со стихийными явлениями. Это была система классицизма; то же осталось и у романтиков, и, может быть, Ему не угрожали не пессимизм, но оптимизм, он верил только в правду бытия. Он не шёл от категории чувства, а непосредственно от них самих. Потому лирика Пушкина так человечески достоверна, она запечатлевает переживания человека в чистом виде. Художественная литература, поэзия—один из могучих двигателей в развитии языка. Творчество Пушкина является наиболее заметным этапом в истории литературного языка позднейшего периода его развития. Его стилистическая система органически влилась в дальнейший языковый процесс. Эта стилистическая система исходила из принципов реализма, явившегося, в свою очередь, основой развития русской литературы, принципом, которому литература наша не изменяла никогда. Пушкин. Поли. собр. соч.: в 16~ти т., 11, с. 33 ЛИТЕРАТУРА:
9. Самойлова М.И. Солнце нашей
поэзии - М., «Правда», 1989 11 .Томашевский Б.В. Пушкин. Работы разных лет- М., «Книга», 1990 12.Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. - Л., 1975 13.Черейский Л.А. Современники Пушкина: Документальные очерки, - Л., 1981 Н.Эпштейн М.Н. Новое в классике: Державин, Пушкин, Блок в современном восприятии. - М., 1982 |
Loading
|