Центральный Дом Знаний - Библия деловых писем факс сообщения и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден.

Информационный центр "Центральный Дом Знаний"

Заказать учебную работу! Жми!



ЖМИ: ТУТ ТЫСЯЧИ КУРСОВЫХ РАБОТ ДЛЯ ТЕБЯ

      cendomzn@yandex.ru  

Наш опрос

Как Вы планируете отдохнуть летом?
Всего ответов: 903

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Форма входа

Логин:
Пароль:

Библия деловых писем факс сообщения и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден.

Библия деловых писем факс сообщения и e-mail на английском языке.   
Джон К. Уолден.


Издательство: Дельта Паблишинг, 2004. - 158с.

Перед Вами первый в России наиболее полный практический справочник-руководство по деловой корреспонденции на английском языке. Издание полностью адаптировано для русскоязычных читателей - все темы писем и примеры связаны с реальными экспортно-импортными операциями, которыми ежедневно приходится заниматься менеджерам российских фирм. Принципиальная новизна издания в том, что любое из писем Вы можете с помощью прилагаемого диска в течение нескольких секунд использовать в качестве шаблона для своего письма, изменив в необходимых местах.

"Библия Деловых Писем" - первое русскоязычное издание всемирного англоязычного бестселлера Джона Уолдена - одного из наиболее известных авторов в области PR и технических коммуникаций. Более 15 лет он совмещает преподавательскую деятельность в Университете Нью-Йорка и пост директора в Центре Коммерческих отношений, Вашингтон, где консультирует менеджеров ведущих компаний США и помогает им повысить эффективность своей работы. Издание поможет любому менеджеру или руководителю, который по роду своей работы ведет переписку с англоязычными партнерами.

 

Здесь размещена только 2-я часть (Книга II - Практика делового письма).  

 

 

 

Оглавление

Книга II. PDF - версия

Практика делового письма

Глава 5

Первичные запросы, начало переговоров

5.1 Первичные запросы

5.2 Краткие запросы (примеры)

5.3 Запрос в ответ на объявление

5.4 Запрос от менеджера по закупкам

5.5 Запрос образцов для ознакомления

5.6 Запрос от торговой фирмы зарубежному производителю

5.7 Слова для запоминания

5.8 Ответы на письма-запросы

5.9 Отказ от поступивших предложений

Глава 6

Заказ товара

6.1 Размещение заказа

6.2 Обсуждение цен

6.3 Условия оплаты. Возможность предоставления кредита

6.4 Скидки

6.5 Условия доставки

6.6 Упаковка грузов

6.7 Заключительная часть писем-заказов

6.8 Письмо – размещение заказа агентом по закупке от имени

6.9 Подтверждение заказа поставщиком

6.10 Подтверждение получения заказа

6.11 Сообщение об отправке

6.12 Отказ от сделанного заказа

Глава 7

 Платежи

7.1 Инвойсы

7.2 Предварительные счета (проформа инвойсы)

7.3 Отчет о состоянии счета

7.4 Способы оплаты во внешнеторговых операциях

7.5 Уведомление об оплате

7.6 Просьба о продлении срока уплаты

7.7 Словарь

7.8 Уведомление о задержке оплаты

7.9 Напоминание о неоплате

7.10 Запрос о причинах задержки оплаты

7.11 Настойчивое требование

7.12 Спасибо за оплату

7.13 Потерянный платеж/извинение

7.14 Проверка

Глава 8

Транспортировка товара, транспортные расходы и страхование

8.1 Термины для обозначения условий доставки товаров

8.2 Транспорт и водные перевозки

8.3 Запрос тарифов на безрельсовые перевозки

8.4 Запрос о фрахте судна

8.5 Словарь: транспортировка груза

8.6 Ответственность при перевозках и страховые процедуры

8.7 Запрос о полном страховании

8.8 Запрос о расценках на морское страхование

8.9 Запомните

8.10 Словарь по страхованию груза

8.11 Претензии и жалобы по грузам

Глава 9

Рекламные письма и письма о продаже

9.1 Организация продаж товара

9.2 Представление нового менеджера клиенту

9.3 Письмо существующему клиенту по поводу продаж

9.4 Рекомендательное письмо

9.5 Дополнительное письмо (нет ответа на запрос)

9.6 Настойчивое письмо по поводу отсутствия ответа

9.7 Письмо, сопровождающее договор

 9.8 Письмо передачи с запросом

9.9 Письмо с приложениями

9.10 Письмо передачи с информацией

Глава 10

Pr письма, поддерживающие имидж компании

10.1 Общая благодарность

10.2 Признательность

10.3 Официальная дата (менеджеру компании)

10.4 Приглашения – официальные

10.5 Приглашения – неофициальные

10.6 Признание достижений

10.7 Дополнительное письмо после продажи

10.8 Объяснение политики и позиции

Глава 11

Разнообразная корреспонденция: бронирование, встречи,

гостеприимство, личные деловые письма

11.1 Бронирование

11.2 Встречи

11.3 Гостеприимство

11.4 Личные деловые письма

Глава 12

Искусство и правила составления резюме

12.1 Резюме

12.2 Самостоятельные ("холодные") сопроводительные письма потенциальным работодателям

12.3 Письма с ответами на объявления

12.4 Полезные выражения

12.5 Описание опыта предыдущей работы в сопроводительных письмах

12.6 Полезные выражения для описания целей карьеры или профессиональных целей

12.7 Образцы резюме

 Глава 13

Письма, касающиеся изменения места работы

13.1 Письма о приеме на работу

13.2 Просьба о встрече, собеседование

13.3 Рекомендации

13.4 Ответы на предложение о работе

13.5 Изменение места работы

13.6 Прочие письма

Глава 14

Жалобы и претензии

Глава 15

Письма в средства массовой информации

Глава 16

Электронные письма

Глава 17

Открытки

Loading

Календарь

«  Июнь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Архив записей

Друзья сайта

  • Заказать курсовую работу!
  • Выполнение любых чертежей
  • Новый фриланс 24