Айнский язык (айну アイヌ イタク айну итак, яп. アイヌ語 айнуго), язык айнов, распространённый главным образом на острове Хоккайдо(Япония). Ранее был распространён на юге острова Сахалин, на Курильских островах и крайней южной оконечности Камчатки. Еще раньше на А.я. говорили на большей части Японии. А.я. практически вышел из употребления в 1920-х, в настоящее время подавляющее большинство айнов говорят на японском.
В конце 1980- х в городе Нибутани (часть
города Биратори, остров Хоккайдо)
жило порядка 100 носителей А.я., из которых использовали его
ежедневно не более 15 человек. В начале
90-х годов в Японии усилилось движение
за возрождение А.я. Активистом
движения выступил член японского
парламента Каяно Сигэру. Благодаря
его деятельности начался выпуск газеты
на А.я., и многие айны начинают
изучать свой язык и прекращают стесняться
своего происхождения.
А.я. считается изолированным,
хотя делались попытки сблизить его со
многими языковыми семьями Евразии.
В 1950-х в айнском языке было выделено
23 диалекта, однако ранее, видимо, их
количество было больше. Наиболее
значительные различия были между
диалектами айнов острова Хоккайдо и Сахалина (о
других территориях практически нет
данных), лучше всего были изучены диалекты
Сару (юг Хоккайдо) и Райчишки (юго-запад
Сахалина).
Можно считать доказанным тот факт, что
А.я. не родственен следующим
языкам (группам языков): алтайским (японскому,
корейскому, монгольскому и т. п.),
австронезийским языкам
(полинезийским, микронезийским), уральским (финно-угорским,
юкагирскому),индоевропейским
языкам и эскимосскому языку. Таким
образом, вырисовываются следующие
(могущие стать перспективными) направления
поиска родственников А.я.:
языки американских индейцев;
папуасские языки;
языки аборигенов Австралии;
сравнение с другими
изолированными языками,
как-то: баскским, бурушаски, ительменским и
т.п.
А.я. был бесписьменным, отдельные
попытки создания письменности (в
частности, английским миссионером Дж.
Бэчелором) успеха не принесли. В настоящее
время в письме используется либо катакана,
либо латинский алфавит.
А.я. является агглютинативным с
некоторыми чертами флективности.
Существуют 3 системы флективных
личных префиксов глагола: одна
указывает нас лицо деятеля припереходных
глаголах (cinukar — «мы видим»),
другая — на лицо объекта при переходных
глаголах (unnukar — «нас видят»), третья —
используется в непереходных глаголах
(в последней системе употребляются и
агглютинативные суффиксы): mina’as —
«мы смеёмся» (везде эксклюзивные
формы). Имеются противопоставления инклюзивных и
неинклюзивных (на Хоккайдо), вежливых
и невежливых форм.
Субъектный и объектный показатели могут
сливаться в неразложимый префикс:
kunukar — «я вижу», enukar — «тебя видит»,
ecinukar -«я тебя вижу». Субъектные префиксы
переходных глаголов являются также
показателями притяжательности при
именах. Существует развитая система
префиксов, меняющих валентность
глагола: mina — «смеяться» (непереходный
глагол), emina -«смеяться над кем-либо
(чем-либо)» (переходный глагол). Для
модификации значения глагола используется
развитая система постглагольных частиц
и вспомогательных глаголов.
Категория времени формально не
выражена. Класса прилагательных нет,
соответствующие значения выражаются
непереходными глаголами. Язык номинативного
строя. Зависимый член предложения находится
перед главным. Распространена союзная
связь. Примеры фраз:
I yay rayke re. (И яй райкэ рэ) — спасибо.
Hioy’oy (Хиойъой) — спасибо(муж)
I ram karap te. (И рам карап тэ) — Здравствуйте
E iwankeya? (Э иванкэя?) — Здравствуйте
Apunno paye yan. (Апунно пае ян.)/Apunno oka yan.(Апунно
ока ян) — До свидания
mici, ona (мици, она) — отец, папа
unu, totto (уну, тотто) — мать, мама
ekas (екась) — дедушка
sut, huci (сут, хуци) — бабушка
yup, yupo (юп, юпо)/aku(аку) — брат
sa, sapo (са, сапо)/macirpe, matapa(мацирьпе,
матапа) — сестра
po (по) — сын.
Письменность в А.я. отсутствовала,
известны лишь многочисленные устные
эпические произведения айнов − юкары,
по лингвистическим характеристикам —
наддиалектического характера, по
содержанию — в основном мифологические сюжеты.
Сказания передавались из уст в уста, но
стремительное угасание айнской культуры
в 19-20 веках под давлением японцев едва
не привело к исчезновению устной
традиции. В настоящее время ведутся
работы по записи и переводу на другие
языки всех известных сказаний айнов.
Исследования А.я. начали в
XIX веке русский врач М. М. Добротворский,
составитель первого айнско-русского
словаря (1875), и английский миссионер Дж.
Бэчелор, а в начале XX века — известный
русский востоковед Н. А. Невский.
Впоследствии основные исследования
айнского языка вели японские этнографы
и лингвисты (К.Киндаити, М.Тири, С.Хаттори и
другие). Литература:
Холодович А. А. Айнский язык —
в кн.: Языки Азии и Африки, т. 5 — Москва:
Наука; Восточная литература, 1993.
Айнский язык, язык айнов, распространённый главным образом на острове Хоккайдо (Япония). В 18—19 вв. диалекты А. я. были также на Курильских островах, Камчатке и острове Сахалин, ныне на Сахалине сохранились лишь единичные носители А. я. Точное число говорящих на А. я. неизвестно, т. к. айны сильно ассимилируются японцами и пользуются японским языком. Число айнов около 20 тыс. человек (1967). В А. я. наблюдается отсутствие противопоставления звонких и глухих согласных (b, d, g выступают лишь как позиционные варианты р, t, k между гласными); система согласных вообще бедна. По структуре А. я. агглютинативный, с преобладанием суффиксации. В грамматике следует отметить факультативность обозначения единственного или множественного числа, что сближает А. я. с некоторыми языками изолирующего строя. В А. я. оригинальная система счёта (по «двадцаткам»: 90 обозначается на А. я. как «пятью двадцать без десяти»). Генеалогические связи А. я. не установлены. Значительное число географических названий на Японских островах восходит к А. я.
Лит.: Добротверский М. М., Айнско-русский словарь, Казань, 1875; Pilsudski В., Materials for the study of the Ainu language and folklore, Krakow-,1912; Batchelor J., An Ainu — English — Japanese dictionary, 4 ed., Tokyo, 1938; его ж , A grammar of the Ainu language, там же.